Хелена изобразила улыбку.
- Такое прекрасное утро, Фиш, правда? Я не удержалась и решила немного подышать свежим воздухом. Пожалуйста, распорядитесь, чтобы мне в комнату принесли горячего шоколада.
Фиш наконец пришел в себя и поклонился.
- Слушаюсь, мисс Хелена. Я тотчас пришлю к вам горничную.
Поднимаясь по лестнице, Хелена вдруг вспомнила, что на ней нет чулок. Она спустила с плеч плащ, чтобы прикрыть подолом лодыжки. Даже неболтливые слуги леди Брейки сгорели бы от любопытства, если бы увидели, что молодая госпожа вернулась домой с голыми ногами.
У себя в спальне Хелена поскорее сняла платье, накинула халат и опустилась в кресло перед туалетом. Из зеркала на нее смотрели испуганные глаза, а прическа представляла собой настоящее птичье гнездо: с одной стороны не осталось ни одной булавки - она потеряла их в постели Адама. Хелена поспешно заколола спутанные волосы и распушила слежавшиеся завитки.
В дверь постучали, и вошла Люси.
- Ой, мисс, где вы были? - Глаза у служанки возбужденно блестели.
- Просто гуляла, - спокойно ответила Хелена. - Возьми щетку и расчеши мне волосы. Под капюшоном вся прическа помялась.
В зеркале отразилось потрясенное лицо Люси, которая смотрела на нетронутую постель Хелены.
- Люси, надеюсь, ты не станешь огорчать мою маму или леди Брейки упоминанием о моей утренней прогулке, - спокойно произнесла Хелена.
Люси поняла скрытый намек.
- Конечно, мисс Уайтг, я ничего не скажу.
- Хорошо. - Хелена встретилась взглядом с горничной. - Кстати… мое прогулочное платье… я повесила его на ширму. Ты можешь взять его себе. Мне цвет не идет.
Девушка присела в книксене и стала осторожно расчесывать спутанные локоны.
- Спасибо, мисс Хелена. Оно будет у меня выходным. Но… мисс Хелена, вам вовсе не надо этого делать… вы же знаете, что я ничего против вас не скажу…
Хелена коснулась руки Люси.
- Я знаю, Люси, милая, но я хочу подарить тебе это платье.
Одевшись и спустившись вниз, Хелена нашла дядю, тетю и маму в маленькой столовой. Обойдя стол, она поцеловала каждого в щеку и села на свое место.
- Ты замечательно выглядишь, моя дорогая, - с восторгом отметил дядя. - Я беспокоился, что после морского ветра в Селси лондонский воздух тебе не подойдет, а ты цветешь как розочка.
Хелена, зная, что щеки у нее пылают по другой причине, с трудом выдавила улыбку.
- Ох, сэр Роберт, вы слишком долго плавали по морям! Дело не в воздухе, а в красивом лейтенанте. Вот почему раскраснелась наша племянница, - пошутила леди Брейки и, наклонившись, ободряюще похлопала Хелену по руке. - Не так ли, милочка?
Хелена опустила глаза, изобразив скромницу, но от нее не укрылся испытующий материнский взгляд: леди Уайтт не была уверена в том, что дочь счастлива.
Семья не успела закончить завтрак, как послышался стук в парадную дверь и голос Фиша:
- Доброе утро, миссис Раулетт. Я не уверен, мэм, что ее светлость принимает…
- Неважно, Фиш. Я не хочу тревожить ее светлость, так как мне нужна мисс Хелена.
- Хорошо, мэм. Я спрошу…
Но Порция уже пронеслась мимо него. Хелена поспешила к двери и взяла Порцию за руку.
- Спасибо, Фиш. Порция, пойдем в оранжерею.
Из столовой появилась леди Брейки и с удивлением посмотрела на Порцию, которая обычно не вставала раньше одиннадцати часов.
- Доброе утро, миссис Раулетт. Как вы рано сегодня. Надеюсь, вы не заболели?
- О, в такое чудесное утро, леди Брейки, я не могла усидеть дома, - весело защебетала Порция.
Хелена увидела, что на лице Фиша промелькнуло облегчение: он, очевидно, решил, что они вместе гдето веселились, а это, по крайней мере, означает, что Хелену сопровождала замужняя дама.
Подхватив Порцию под руку, Хелена увлекла ее в оранжерею. Как только за ними закрылась дверь, Порция воскликнула:
- Ну, милочка, что же произошло прошлой ночью? Я глаз не сомкнула… Этому человеку я не доверяю.
- Какому?
- Как какому? Лейтенанту Бруксу, разумеется! Я обычно не ошибаюсь в людях. Правда, вначале он мне понравился, но теперь совсем не нравится. Он так на тебя смотрел… Надеюсь, ты не допустила с ним никакой опрометчивости?
- Мы помолвлены, - еле слышно ответила Хелена, опускаясь на скамью.
- Господи, Хелена! Ты же говорила, что любишь Адама Дарвелла!
- Люблю. Но Брукс меня шантажирует и втерся в доверие к моей семье. Они одобряют этот брак, а если я ему откажу, то он погубит и меня, и Адама.
- У лорда Дарвелла было уже столько скандалов, а в результате единственный ущерб - это репутация повесы. Какой вред может причинить ему Брукс?