Арина призадумалась. Конечно же, она расспрашивала "сестру" - о чем был разговор с царицей. Но та просто поведала о предстоящем браке с Тирибазом, сатрапом Ионии. На вопрос - как она сама к этому относится, лишь печально улыбнулась. И вообще, стала какой-то ... грустной, задумчивой. Что-то тут не так ...
- Не любит! ... Царевна разочарованно отбросила стебелек. - Я знала это ...
Арина решила, что надо всё прояснить. Это ведь их обеих касается. Она приблизилась к расстроенной сестре и ласково взяла за руку.
- Я вижу что ты в печали, Аместрис. Расскажи мне обо всём! Может, я смогу чем-то помочь.
Та вздохнула с безнадежным видом. - Не сможешь ...
- И все же прошу тебя рассказать. Мы же сестры! У нас не должно быть секретов.
Аместрис молчала. Потом бросила взгляд на повозку царицы. Словно прикидывая - не услышат ли их там. И тихо зашептала:
- Бабушка запретила рассказывать об этом. Даже тебе! Но слушай же. Тирибаз - ужасный человек. Он старый и толстый. Жестокий, грубый и необузданный. Меня ждет с ним горе. И только одно может помешать этому браку - если отец передумает. Мне надо упросить его, сделать всё чтобы сердце царя смягчилось.
- Я поняла ...
Арина медленно кивнула. Вот теперь пазл сложился и все стало на свои места. Значит, именно Парисатида была "автором" небывалого в истории Персии инцеста. Зачем ей это нужно? Да понятно - зачем. Заслужить прощение царя. Именно она станет организатором брака отца и дочери. Такие дела.
- Вот грымза старая! ...
* * *
На шестнадцатый день пути вышли к Тигру. Он оказался по правую сторону дороги. Древняя река величаво катила свои воды. Казалось что ей нет никакого дела до очередного надоедливого каравана.
Все бросились к воде и стали жадно пить. Всадники и погонщики принялись омывать коней и волов от накопившейся на их шкурах грязи. Сделали последний привал с ночевкой. А утром снова двинулись в путь, вдоль берега.
И вот вдали показался город. Его еще трудно было разглядеть - просто нагромождение чего-то белого и хаотичного. Но уже было ясно что он огромен. Из царской повозки выглянула Парисатида. Глянув на своих внучек, махнула рукой в направлении города:
- Это Сузы. Наш путь закончен, хвала всем Ашурам!
Глава 9. Яблоко раздора
В огромном помещении было шумно и людно. Главный зал царского дворца специально предназначен для важных церемоний. Вся его архитектура, убранство созданы с одной лишь целью - внушить посетителям трепет перед могуществом владыки полумира.
Обширное помещение с несметным количеством окон, сразу по двум сторонам. Яркие лучи солнца врывались в залу, освещая роскошный антураж. Бесконечно высокий потолок, выложенный драгоценной мозаикой. Стены из обожженных кирпичей, украшенные изразцовым фризом. Пол покрыт мрамором и окрашен красной охрой. Около дюжины фонтанов, расположенных в шахматном порядке. Потолок поддерживался изящными белыми колоннами с резными барельефами.
В центре, на возвышении со ступеньками располагались два трона. Выдающиеся сооружения из золота и слоновой кости, украшенные россыпями драгоценных камней. На главном троне восседал Артаксеркс. Рядом - еще один трон, почти такой же роскошный, но размером поменьше. Он пока пустовал.
Справа и слева от возвышения расположились члены царской семьи. Братья царя - Остан и Оксатр, сыновья с женами и мать царя - Парисатида, неделю назад вернувшаяся из Персеполя. А также представители высших аристократических родов - потомки участников заговора против самозванца Гауматы: Отана, Гидарн, Мегабиз, Гобрий и Интафрен.
Остальная часть зала была заполнена людьми. Впечатляющее собрание придворных-царедворцев, чиновников-военачальников. Большинство из них обитало в Сузах, но немалое число специально прибыли из разных сатрапий на великое торжество. Весть о котором уже раструбили глашатаи по всем городам и весям. Царь назначал своего старшего сына Дария соправителем.
Артаксеркс задумчиво поглядывал на стоявшего справа Дария. Царь хмурился, его лоб пересекла глубокая морщина. Он не был полностью уверен в правильности принятого решения. Однако иного выхода не находилось.
* * *
Полгода назад начались проблемы в Малой Азии и Финикии. Поначалу все казалось несерьезным, однако словно раковая опухоль неповиновение стало расползаться по западной Персии.
Перед этим произошло опасное возвышение Датама. Датам был сыном карийца и какой-то скифской женщины. Он отличился в войне против Египта, затем был назначен начальником царских телохранителей. Пять лет назад Артаксеркс наградил его должностью наместника Каппадокии. Проявил себя удачно, подавил несколько восстаний. Царь дал ему в подчинение немалое войско.