Выбрать главу

Все улыбаются, когда входят Ричард с братом-королем; муж берет меня за руку, чтобы вести к столу, и пока мы идем рядом друг с другом, я шепотом сообщаю ему, что Джордж вернулся ко двору и пообещал мне найти убийцу моей сестры.

— И как же он собирается сделать это из Фландрии? — язвительно спрашивает Ричард.

— Он не поедет туда, — отвечаю я. — Он откажется.

Ричард смеется в ответ так громко, что король оглядывается и улыбается ему.

— Хорошая шутка? — спрашивает он.

— Неплохая, — кивает Ричард брату. — Жена пошутила о Джордже.

— Нашем герцоге? — спрашивает король, улыбаясь мне. — Нашем герцоге Бургундском? Нашем принце Шотландском?

Королева громко смеется и бьет короля по руке, как бы порицая за публичное глумление над собственным братом, но ее серые глаза блестят от удовольствия. Кажется, я здесь единственный человек, не понимающий намека. Ричард отводит меня в сторону, пропуская торжественное шествие мимо нас.

— Это не правда, — говорит он. — Это обратная сторона правды. Джордж сам заявляет претензии на герцогство Бургундское. Он надеется стать герцогом одной из богатейших стран Европы, женившись на Марии Бургундской. А если не на ней, то на принцессе Шотландской. Он неуютно себя чувствует без богатой жены и шансов на корону.

Я сжимаю руки.

— Он сам сказал мне, что не поедет. Он оплакивает Изабель и не хочет уезжать во Фландрию. Это король хочет удалить его из страны, чтобы заставить замолчать.

— Ерунда. Эдуард никогда не позволит. Он не может допустить такого усиления Джорджа. Земли герцогов Бургундии огромны. Джордж станет слишком опасен с такой властью и богатством.

Я поражена.

— Кто тебе это сказал?

Через его плечо я вижу, как королева усаживается за высокий стол в большом зале. Она поворачивается и видит, как мы с Ричардом беседуем голова к голове. Она наклоняется к королю и говорит ему несколько слов, тогда он тоже поворачивается и смотрит на нас. Это выглядит так, словно она указывает мужу на меня, предупреждает его. Ее равнодушный взгляд заставляет меня вздрогнуть.

— В чем дело? — спрашивает Ричард.

— Кто тебе сказал, что Джордж пытался уехать во Фландрию или Шотландию, но король не позволил?

— Брат королевы Энтони Вудвилл, лорд Риверс.

— О, — вот все, что я могу сказать. — Тогда это должно быть правдой.

Она смотрит на меня через весь большой зал и дарит мне свою красивую загадочную улыбку.

* * *

Двор бурлит сплетнями, кажется все только и говорят, что обо мне, Изабель и Джордже. Всем известно, что моя сестра умерла внезапно, благополучно пройдя через испытание родами, и люди начинают спрашивать себя, уж не была ли она отравлена, и кто мог осмелиться на подобное. Слухи растут, как снежный ком, обрастая новыми страшными подробностями после того, как Джордж отказывается от ужина в большом зале, не желает говорить с королевой, снимает шляпу, но не склоняет голову, когда она проходит мимо, перекрещивает пальцы за спиной так, чтобы всем окружающим было видно, что он делает защитный знак от колдовства в присутствии королевы.

Он пугает ее не меньше. При виде его она бледнеет и смотрит на мужа, словно спрашивая, что ей делать с проявлениями этой безумной грубости. Она оглядывается на брата Энтони Вудвилла, который раньше смеялся при виде шествующего по галерее Джорджа, но сейчас задумчиво рассматривает его, как будто принимая вызов противника. Весь двор разделился на тех, кто извлек выгоду от внезапного возвышения Дома Риверсов, и тех, кто ненавидит их и готов подозревать в чем угодно. Все больше людей смотрит на королеву, словно задаваясь вопросом, какова ее реальная власть, как она позволит обращаться с собой.