Синтия с интересом взглянула на меня.
— Майор, — продолжал я, — у меня есть доказательства того, что вы находились в сексуальной связи с Энн Кэмпбелл, навещали ее в ее доме и предавались там в подвале половым утехам в извращенной форме. Напомню вам, что подобные забавы идут вразрез как с дисциплинарным уставом, так и с законами штата Джорджия. — На самом деле я понятия не имел о законах этого штата, равно как и о том, чем именно занимались в подвале Боуэс и Кэмпбелл. Но это не имело значения: чем нелепее ложь, тем скорее на нее клюнут.
Синтия подняла вторую трубку и стала слушать наш милый разговор. Но Боуэс молчал.
— Мне кажется, нам следует встретиться, — наконец проговорил он.
— Я слишком занят в настоящий момент, майор. Вам позвонят из Фоллс-Черч. Так что собирайте чемодан. До свидания.
— Минуточку! Нам непременно нужно поговорить, Бреннер. Кто еще в курсе дела? Мне кажется, я мог бы все объяснить…
— Например, фотографии, которые я обнаружил в потайной подвальной комнате.
— Но я не имею отношения ни к каким фотографиям.
— Маска была у вас на лице, а не на заднице, майор, не говоря уже о другом месте. Может быть, показать снимки вашей жене? Уж она-то наверняка вас опознает.
— Не пытайтесь меня запугать!
— Вы же полицейский, и к тому же офицер! Что с вами случилось, черт подери?
— Я влип, — сказал он после недолгого молчания. — Вы можете меня выручить, Бреннер?
— Мне думается, вам следует во всем покаяться шефу и положиться на его великодушие, майор. Пригрозите начальству оглаской этой истории, может быть, вам и удастся выторговать для себя пенсию и спокойно уйти в отставку.
— Верно. Спасибо за добрый совет.
— Послушайте, не я же развлекался с генеральской дочкой!
— Вы бы не устояли!
— Майор, вы забыли поговорку: «Не живи там, где живешь». Неужели трудно было подыскать подружку на стороне?
— Соблазн был слишком велик, Бреннер. Уж очень аппетитный это был кусок.
— И ради него стоило так рисковать?
— Да, черт подери! — рассмеялся он. — Я как-нибудь вам расскажу.
— Спасибо, я сам прочитаю обо всем в ее дневнике. До свидания, майор. — Я положил трубку.
— Не слишком ли ты суров с ним? — спросила Синтия, тоже положив трубку. — Ведь ничего особенного он не сделал, Пол!
— Верно, но меня бесят подобные идиоты.
— Мне кажется, ты просто завидуешь ему.
— Оставь свое мнение при себе.
— Так точно, сэр!
— Извини, я устал, — потер я виски.
— Хочешь поговорить прямо сейчас с Ярдли?
— Нет, пусть сперва немного поостынут. — Я снова взял телефонную трубку и набрал номер военного прокурора. Мне ответил его секретарь, его интересовало, по какому вопросу я звоню его шефу. Я сказал:
— Передайте полковнику Уимсу, что это связано с расследованием убийства капитана Кэмпбелл.
— Хорошо, сэр.
— Постарайся быть хотя бы с ним полюбезнее, — посоветовала Синтия, поднимая трубку.
— Я говорю с офицером, ведущим расследование? — услышал я голос полковника Уимса.
— Да, сэр, — подтвердил я.
— Хорошо. Я получил указание составить обвинительное заключение на полковника Чарльза Мура, так что мне нужна кое-какая информация.
— Что ж, для начала могу вам сообщить, что никакого обвинения против полковника не будет до тех пор, пока я не сочту это нужным, сэр.
— Извините меня, мистер Бреннер, но я получил указания из Пентагона.
— Да хоть от самого духа генерала Дугласа Макартура, — вспылил я, зная по опыту, что с военными прокурорами можно особенно не церемониться, даже если они в звании полковника, потому что для них, как и для военных врачей и психологов, звание всего лишь фактор, определяющий их жалованье, и они сами знают, что им не следует принимать его всерьез. Будь они просто уоррент-офицерами, как я, они чувствовали бы себя намного лучше. Я сказал:
— Ваше имя всплыло среди прочих, имевших связи с убитой.
— Не понял.
— Вы женаты, полковник?
— Да. А что?
— Вы хотите оставаться женатым?
— Что вы такое несете, черт подери?
— У меня имеются данные, что вы состояли в половой связи с убитой и совершали действия, нарушающие дисциплинарный устав, а именно: статьи 125-ю — развратные действия, и статью 133-ю — поведение, порочащее звание офицера и джентльмена, а также статью 134-ю — нарушение норм порядка и дисциплины и поведение, дискредитирующее вооруженные силы. Что вы на это скажете?
— Это неправда.
— Вы знаете, как определить, когда юрист лжет? У него двигаются губы.
— Лучше бы вам привести доказательства этого обвинения, — раздраженно проговорил он.