— Все в порядке? — спросила Синтия.
— Все о’кей, доставай носовой платок.
Она вынула из кармана платок и, встав на колени, размотала провод, которым был закручен мешок, после чего осторожно раскрыла его и посветила внутрь фонариком. Нашим взорам предстала скомканная одежда, пара ботинок и белых носков. Обмотав руку платком, Синтия вытащила из-под этой груды кобуру с пистолетом на ремне и нагрудную пластиковую карточку офицера.
— Кэмпбелл, Энн Луис, — осветив ее, прочла она, бросила карточку обратно в мешок и распрямилась. — Старый трюк, — заметила она, кивнув на крышу сортира. — Описан во всех учебниках. Только зачем ему понадобилось прятать ее вещи?
— Похоже, за вещами собирались прийти, — подумав, сказал я.
— Кто собирался? Преступник? Или кто-то еще, нам пока неизвестный?
— Понятия не имею. Но мысль о третьем участнике этих событий мне нравится.
На шоссе вспыхнули автомобильные фары, и я сперва услышал, а потом и увидел приближающийся автомобиль оливкового цвета. Он остановился с работающим двигателем и зажженными фарами, и мы с Синтией одновременно потянулись к оружию.
Дверца со стороны водителя открылась, и мы увидели в кабине Билла Кента, вылезающего с пистолетом в руке и всматривающегося в нашу сторону, видимо, из-за света фонарика.
— Назовите себя! — приказал он, хлопнув дверцей.
— Бреннер и Санхилл, полковник, — откликнулся я, не решаясь шутить с вооруженным человеком.
— Я иду к вам, — помолчав, сказал он.
— Понятно. — Мы замерли на месте, дожидаясь, пока он приблизится на достаточное расстояние, чтобы разглядеть нас, и уберет свой пистолет в кобуру.
— Вы что тут делаете? — спросил Кент.
— Изучаем место преступления, Билл, — ответил я. — Сыщиков и преступников всегда тянет к нему, как вам известно. А что вы здесь делаете, хотелось бы узнать?
— Прошу без намеков, Бреннер. Я здесь по той же причине, что и вы, умники: хочу проникнуться ночной атмосферой на месте убийства.
— Оставьте роль сыщика мне, полковник. Вам бы следовало лучше позаботиться об охране места происшествия. Где ваши люди?
— Верно, следовало бы поставить здесь часовых. Но я распорядился, чтобы это место объезжал патруль.
— Пока я никого не встретил. Не могли бы вы все-таки вызвать сюда хотя бы двух человек?
— Хорошо, — кивнул Кент и спросил Синтию: — Почему ваша машина стоит возле поворота на пятое стрельбище?
— Нам захотелось прогуляться при луне, — ответила она.
Он было раскрыл рот, чтобы уточнить, почему именно охватило нас такое желание, но заметил мешок.
— А это что такое?
— Пропавшие вещи, — сказала Синтия.
— Какие такие вещи?
— Ее одежда.
Вид у Кента, как я заметил, оставался почти безразличным.
— И где вы это обнаружили? — спросил он.
— На крыше дамского туалета, — ответила Синтия. — Ваши ребята проглядели мешок.
— Видимо, так оно и было. И как вам пришло в голову заглянуть на крышу уборной?
— Сами не знаем.
— Вы закончили осмотр?
— Пока да.
— И что думаете делать дальше?
— Давайте встретимся и поговорим обо всем этом в ангаре на Джордан-Филд через час, — предложил я.
— О’кей, — согласился он. — Знаете, полковник Мур весьма расстроен вашим разговором.
— В таком случае ему следовало бы подать на меня рапорт, а не плакаться вам в жилетку. Вы хорошо его знаете?
— Энн говорила мне о нем. Итак, — взглянул он на часы, — через час.
— Да.
Мы расстались, он вернулся к своей машине, а мы с Синтией пошли по деревянному настилу, волоча за собой мешок.
— Ты не доверяешь ему, насколько я поняла, — произнесла Синтия.
— Раньше я ему верил. Мы с ним знакомы более десяти лет. Но теперь… Не знаю. Я его не подозреваю, но мне кажется, что он, как и все здесь, что-то скрывает от нас.
— Мне тоже так кажется. Словно бы мы приехали в маленький городок, где каждый знает секреты своих соседей, а нам известно, что в чулане спрятаны скелеты, но не известно, где этот чулан.
— Что-то в этом духе.
Мы подошли к машине, и я положил мешок в багажник.