-5-
Я волновалась, как Стентон воспримет прогулку, однако он мне ничего не сказал. А Галида, украдкой пожав мою руку, шепнула:
— Попробуй хоть ты образумить его!
Через день, когда Гратур без спроса привел в дом какую-то юную женщину с ярким румянцем и очень большим бюстом, все мы опешили.
— Она — хорошая нянька, — сказал он. — Я выяснил. И она будет смотреть за детьми.
— Нам не нужно таких нянек! — громко вскричала Флоранс.
— Тебе — может и нет, а вот Альдис нужна, — заявил Гратур.
— Если ты вправду устала, сказала бы, — резко заметил мне Стентон, когда мы остались одни. — Зачем было к нему обращаться?
— Но я не просила Гратура искать няню, он сам решил привести ее, — честно ответила я.
— Не хватало мне, чтобы его потаскушки возились с моими детьми! — вдруг вспылил Стентон.
Но он смирился с присутствием няни.
-6-
Однажды Флоранс попросила меня прогуляться с ней.
— Альдис, скажи, ты могла бы нам дать денег? — прямо спросила она.
Хотя я была замужем, я оставалась хозяйкой земель и доходов от них, потому что Инджильд написал в завещании: “ Только тот, в ком моя кровь, наследует мне. Если Альдис умрет, не оставив потомства, ее муж не будет иметь прав на замок и земли, они отойдут двум другим моим внукам, рожденным от вирда Гальдора.”
Инджильд не посмел указать, что его зять — Хранитель, однако он мог быть уверен, что старшая Альдис, моя мать, которой он выслал второй экземпляр завещания, выполнит его посмертную волю.
— Опять побрякушки? — с досадой спросила я.
Стентон с Галидой считали, что Фло нужно много нарядов и камешков, так как она выезжает в свет, мне же достаточно нескольких платьев. “Ведь Стентон и так тебя любит! Кого же ты хочешь прельщать, Альдис? — прямо спросила Галида, когда я решила потратить часть денег, которые мне присылали, на новый наряд для прогулок. — Ты мать, и твой долг заниматься детьми.”
— Я решила поехать в Лонгрофт, в “Орден Правды”, — сказала Флоранс.
— Для чего?
Она долго пыталась отделаться общими фразами, но наконец заявила:
— Тот Гратур, который приехал в Гокстед — самозванец!
— Откуда ты это взяла? — удивленно спросила я.
— Мы были вместе лишь месяц, но я его помню. Сначала я думала, что Гратур мог измениться в плену, огрубеть, потерять голос. Еще и шрам... Он, как видно, нарочно не брился, боясь, что Галида и я поймем, что он — не он, но в последние дни потерял осторожность.
Мне было достаточно странно услышать про шрам.
— Знаешь, Фло, я не верю ушам. Через семь лет я сразу узнаю любого из юношей, с кем я встречалась на празденствах в нашем поместье. А уж любимого...
— Ты не желаешь помочь?
Я вздохнула. По гневному блеску глаз Фло было ясно: она не смирится с отказом.
— И сколько?
Та сумма, которую Фло назвала, ужаснула меня.
— А не проще отдать эти деньги Гратуру?
— Как?! — гневно ахнула Фло.
— “Жалея отдать часть, теряешь вдвойне,” — говорил мне мой дед. Гратур — твой бывший жених, и нам нужно вернуть ему долг, потому что вы с ним расстаетесь. Представь: “Орден Правды” нам даст подтверждение, что Гратур — Гратур. Чем мы тогда рассчитаемся?
— Значит, ты совершенно спокойно готова отдать проходимцу свои деньги?
— Пусть эта ложь ляжет грузом на совесть ему, а не мне. А вообще-то... Флоранс, если ты так уверена, то скажи Гратуру, что ты не веришь ему, и уже послала гонца в “Орден”. Не думаю, что самозванец рискнет оставаться. Он просто сбежит!
Я считала, что я дала дельный совет, но Флоранс неожиданно вспыхнула:
— Я давно знала! Я знала, что вы заодно! Если ты передашь ему наш разговор, то еще пожалеешь! Не раз!
И она повторила раз двадцать, что я пожалею...
— Фло просто лишилась рассудка, — подумала я. — Почему предложение так испугало ее? Неужели здесь скрыта какая-то тайна?
Глава 13.
-1-
Я даже не знала, насколько мне нравятся те перемены, которые стали входить в мою жизнь. После нескольких лет, посвященных семье, я опять начала выходить. Круг наместника мало меня привлекал. За эти годы бывший опекун примирился с моим браком. Иначе как объяснить, что Галида, Флоранс и Стентон какое-то время назад, были снова допущены в его дворец? Но меня не тянуло туда. А вот пьесы, которые в Гокстеде часто играли бродячие труппы по приглашенью наместника, казались очень занятными, как и программы акробатических групп.
Стентон не одобрял мой вкус, и Галида уже намекала, что это “не самый изысканный вид развлечений”, однако мне очень хотелось немного отвлечься от дома.