Выбрать главу

Тон был ироничен, однако мужчина был напряжен. Я не понимала, шутит Гратур со мной или предлагает всерьез соединить наши жизненные дороги. Мне было неловко.

— Не знаю... Но обещаю подумать. Как-нибудь, на досуге, — глядя на пламя, с небрежной улыбкой ответила я.

— Альдис, как долго ты будешь изображать благодушную дуру? — внезапно вспылил Гратур. — Ты ослепла? Или притворяешься?

— Не кричи на меня! — вспыхнув, резко ответила я.

— Нет, я буду кричать! — полушепотом, чтобы не привлекать внимания сыновей, прошипел он. — Ты что, действительно не понимаешь? Тебя в любой момент могут устранить! Убрать, убить, уничтожить или заменить "двойником". Этой семейке не привыкать избавляться от тех, на чье имущество они нацелились! Опыт у них не отнять!

— О чем ты говоришь? — очень тихо спросила я, ощутив ледяные мурашки, которые заскользили по рукам и плечам, скрытым плотными рукавами. В последнее время такое бывало, когда человек говорил мне о чем-то действительно важном и значимом. — В чем ты их обвиняешь?

— Да так, в пустячке, — усмехнувшись, ответил он. — Только подлог, узаконенный властью грабеж и убийство. Всего ничего!

— Ты уверен в том, что говоришь?

— Абсолютно. Представь: молодой человек, полный пылких мечтаний и веры в добро и любовь, жил в поместье неподалеку от Гокстеда вместе с отцом. А родная сестрица отца жила в Гокстеде с сыном. Когда отец умер, в поместье к племяннику тут же примчалась его  тетя. И привезла с собой милую девушку: нежную, робкую и вместе с тем очень пылкую. Юноша сразу влюбился, и девушка тут же ответила на его чувство. Другой бы, едва получив, что хотел, позабыл о красотке, а юный влюбленный спешит объявить о помолвке и будущей свадьбе. И тут ему вдруг доставляют приказ об отправке за Море, в поход.

Это странно! Во-первых, последнего в роде в поход не берут. Во-вторых, сам Властитель ему даровал разрешение не покидать континент, о чем есть надлежащий указ. Молодой человек мог свободно оспорить такой необычный призыв.

Но вмешалась невеста:

— Ты мой герой! Воин! Люблю тебя! Ты же прославишь свое имя?

Как же он мог отказать? Тетя тут же составила акт договора, в котором он все оставлял милой девушке, что будет ждать его, и наш герой-новобранец поплыл... Он не знал, что не он, а любимый сын тети Галиды по имени Стентон был должен отправиться в полк.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Как же это могло получиться?

— Достаточно просто. Призыв из столицы сначала прибыл к наместнику Гокстеда. Не к тому, что тебя опекал, к предыдущему. Он, вероятно, счел доводы тети Галиды довольно весомыми и заменил документ, вписав вместо сына племянника. Тетя ему обещала, что шума не будет, и Флоранс ей помогла. Они очень искусно смогли повести это дело, которое им принесло и поместье, и мирную жизнь драгоценному Стентону.

— А он... Стентон знал? — осторожно спросила я.

— Кое-что. Флоранс вряд ли бы стала вдаваться в подробности сделки, принесшей им новый источник дохода. Она понимала: любовник не будет в восторге от этой измены. 

— А разве у Фло кто-то был? — удивленно спросила я.

Гратур странно взглянул на меня.  

— Ты не знала? Я думал... Еще не прошло и недели, как я обнаружил... Ужели за все эти годы?

Я долго не понимала его. Не хотела понять. Флоранс... Стентон...  Догадка казалась безумной, но множество мелких деталей, казавшихся раньше неважными, вдруг обрели новый смысл.

— Флоранс думала, что он возьмет ее в жены, —  сказал Гратур, — но получилось иначе. Когда ты исчезла, она была рада. Твое возвращение тоже устроило всех... Показанья Амеды пришлись очень кстати!

— И все-таки Стентон повел себя очень порядочно, —  тихо сказала я.

— Да? Он не стал бы тебя защищать, если бы не боялся.

— Чего?

Гратур снова вздохнул, а потом посмотрел мне в глаза.

— Мне пришлось пригрозить ему тем, что со мной  документы архива и старый призыв. Их достаточно выслать Властителю, чтобы закон пришел в действие. Тюрьма —  не худшее место за этот подлог.

— И... Как Стентон повел себя? — тихо спросила я.

— Стентон неглуп. Он мгновенно понял, чем обернется огласка.

— Так вот что пугало Флоранс и Галиду, когда ты вернулся... Они опасались, что ты знаешь правду о том, как с тобой поступили, и сможешь ее доказать?