Выбрать главу

- Прошу вас, мисс, зовите меня просто Лиам. Мне прекрасно известно о вашем отце, и я более чем уверен, что с его титулом капитана лэрдов Грависа, вы сможете обратиться без привилегий и к самим принцам вашего королевства, - мужчина быстро отмахнулся от моего обращения, словно от этого титула у него начиналась мигрень. - Но, сейчас я бы хотел рассказать вам о вашей основной задаче. Буду говорить прямо, ваше назначение в дом Гейбессо не случайно. Сын моего кузена, Рандел Брэдшоу, высоко отзывался о вас, как о честном и весьма талантливом целителе. Именно поэтому я позволил себе такую наглость, как попросить руководство академии на уступки.  

Лорд Крат на мгновение замолчал, а на его красивом лице промелькнула тень сомнения. Мужчина явно размышлял о том, что именно мне стоит знать, а что - нет. Но, уже спустя мгновение, он шумно вздохнул, и продолжил: 

- Видите ли, мисс, несколько лет назад моя младшая сестра вышла замуж за некого проходимца, теперь известного как лорда Гейбессо. Хоть я крайне невысокого мнения о нем, Лиа была всё это время крайне счастлива с ним. Но, за три года супружеской жизни, у них так и не появился ребёнок. Это никак не дает неким болтливым аристократам спокойно спать по ночам, потому они пустили слух о бесплодности сестры. Лорд Гейбессо попытался остановить их, но вы же прекрасно знаете, что такое слух о несчастье высокородной леди в высшем обществе. Моя Лиа крайне тонкая натура, и подобные слухи значительно подорвали её спокойствие, что сказалось и на её здоровье. Близкая подруга Лии, мисс Пинэ, постоянно привозила с собой различных целителей, но те лишь разводили руками. Но совсем недавно она начала прибегать к услугам полнейших шарлатанов, и это начало меня тревожить. На этот раз мисс Пинэ снова приволокла непонятного мага-теоретика, занимающегося изучением подобной проблемы. Он клятвенно уверил мою сестру, что знает несколько методов, после которых она непременно станет матерью. Лиа прямо ожила на глазах, но это не значит, что я позволю единственной сестре соглашаться на всё, что скажет ей этот... маг, - лорд недовольно сжал губы в тонкую полосу, и раздраженно прищурил изумрудные глаза. - Магия целителей априори не способна причинить вред, если только это не крайняя необходимость. Но у обычных магов абсолютно нет подобного качества, и поэтому я им не доверяю благополучие Лии. Мисс, я хочу, чтобы вы постоянно находились рядом с сестрой, когда она будет говорить с любыми прибывшими магами и целителями. 

- То есть, присматриваться к действиям этих самых магов, и не позволять им причинить вреда, - кротко улыбнувшись. Желание лорда Крата было весьма понятным, но я начинала волноваться, хватит ли мне знаний, дабы определить то, что причинит вред леди Гейбессо. 

- Именно, мисс. Я позволяю любые травы и зелья, если это не скажется на здоровье сестры. Если вы почувствуете, что-то неладное - просто скажите об этом Лие. Но, если и после ваших слов моя сестра станет настаивать, - лорд потянулся рукой во внутренний карман своего форменного плаща, и в следующий миг в его пальцах сверкнуло тонкое простое кольцо с едва различимым символом, - прокрутите это кольцо на пальце, и я постараюсь появиться в самые короткие сроки.  

Я приняла украшение, не отличавшееся от остальных ничем особенным, и надела его на указательный палец левой руки. Лорд Крат немного притормозил, позволяя мне спокойно провернуть кольцо по своей оси, и спустя миг задумчивого ожидания ответа артефакта, довольно кивнул. 

- Теперь, если у вас нет никаких дополнительных вопросов, мы можем отправляться в имение Гейбессо. Лиа уже давно ожидает нашего прибытия. Шон? 

Паренек, услышав обращение к нему, легко шагнул в нашу сторону, и спустя один неприятный миг перемещения, мы уже стояли среди роскошного холла с двумя мраморными дуговыми лестницами, соединявшихся на втором этаже в подобии балкончика. Идеально-начищенные мраморные полы прекрасно сочетались с бело-золотыми панелями на стенах. Громадная люстра из чистейшего хрусталя тяжело свисала с потолка второго этажа, освещая всё пространство сотнями волшебных свечей. А изобилие дорогих картин и декораций только подтвердили неплохое состояние четы Гейбессо. И одновременно с тем, я задалась вопросом, не передали ли этот дом в качестве приданного невесты из семьи Крат? Судя по тому, как отзывался о своём зяте сам лорд, особо богатым тот никогда не был. 

К нам подошел дворецкий со слугами, которые забрали нашу верхнюю одежду, и сказал, что леди уже ожидает нас в малой гостиной, в компании мисс Пинэ. Лакею передали мой багаж, велев отнести в подготовленные комнаты, и нас вежливо попросили следовать за управляющим.