- Силой Трумиана, - тихо сказала Габрия.
- Силой чего?
- Эта сила проистекает из собственной энергии владеющего магией, - лицо Габрии скривилось. - Это влечет за собой смертельную опасность.
Хан'ди кивнул:
- Мы уже поняли. С этой помощью Брант вывел из строя целую армию вооруженных людей.
- И как же мэру удалось взять его?
- Тем же способом, каким она добилась остального - хитростью и обманом. Она сыграла на его тщеславии и заманила в свой дворец, соблазнив обещанием союзничать, - Хан'ди внезапно умолк и удивил Габрию, оглянувшись через плечо на Пирса, ехавшего сзади. На какую-то долю секунды ей показалось, что огонек сожаления и сочувствия мелькнул в его карих глазах. - Полагаю, лекарь рассказал тебе, - вновь заговорил Хан'ди, - что наша мэр - знаток ядов?
- Он упоминал это, - ответила она осторожно.
- Знаешь, она использовала яд особого состава и свойства, чтобы действия Бранта были ей подконтрольны. Он еще владеет магией, но книгу она у него отобрала и, кроме того, следит за малейшим его движением.
Габрия побледнела. Она презирала Бранта, но так трудно было представить себе властного, надменного вождя в плену коварного яда.
- Она может заставить его совершить что-нибудь?
- Этот человек беспомощен, как узник.
- Что с ним будет, если мы похитим его? Он сможет восстановить свои силы?
- Я не знаю и не хочу знать. От тебя требуется лишь остановить или убить его. - Хан'ди закрутил ус - привычка, жест, говорящий, что он взволнован. - Мы должны убрать его из сферы влияния мэра, пока она не вторглась в Портейн. Если она попытается сделать это, распадется союз Алардариана. Пра-Деш будет разрушен! Я...
Нэра вдруг повернула голову, прервав его:
"Габрия, кто-то идет".
Кобылица повернулась к холму, которой они только что миновали. Эурус тревожно заржал, спутники услышали, и вся группа, собравшись около Нэры и ее всадницы, остановилась.
В этот момент на вершине холма показался одинокий всадник и направился к ним в заметно возбужденном состоянии. Узнать его было невозможно - он был слишком далеко, но все уже поняли, что он не принадлежит к кланам равнин. Он из рода кочевников Турика, из южных земель. Габрия кинула тревожный взгляд на Этлона, и охрана окружила лорда тесным кольцом, их руки покоились на рукоятках мечей.
Лошадь приближалась к ним быстрым галопом, уши ее были прижаты к голове, а хвост развевался. Человек пришпорил лошадь перед собравшимися и приветствовал их поклоном. Полуденное солнце играло на ножнах его кривой сабли, а плащ развевался от ветра, как флаг.
Человек откинул капюшон.
- Колдунья! - крикнул он, устремив взгляд на Габрию. - Я всюду искал тебя!
Габрия была удивлена настолько, что не могла произнести ни слова, лишь молча смотрела на него. Он был молод и строен, кожа его была темной, а глаза - карими, как у всех из рода Турика. Его черные волосы были собраны сзади в замысловатый узел. Линии его чисто выбритого лица были сильными и строгими: узкие скулы, волевой подбородок. Габрия не без смущения подумала, что он хорош собой, и он выдержал ее взгляд с истинно мужской твердостью.
Не обращая внимания на мужчин, взиравших на него с беспокойством и удивлением, он соскочил на землю и подошел к Габрии.
- Ты - Габрия из клана Корин, - начал он, глядя ей прямо в лицо. - Я знаю тебя. Я - Сайед Райд-Джа, седьмой сын Датлара из Шария. Я тоже владею магией. Я бы хотел путешествовать с тобой и обучиться искусству, которым ты владеешь.
Габрия открыла рот от удивления.
- Категорически запрещаю, - прогремел Этлон.
- Почему же? - задал Сайед резонный вопрос, повернувшись наконец к вождю. - Простите меня, лорд Этлон. Я так обрадовался, что нашел Габрию, что забыл правила чести. Приветствую вас!
Этлон сухо кивнул. Этот человек не понравился ему с первого взгляда, но более всего его раздражало то, как он смотрел на Габрию.
- Добрый день, сын Датлара. Пожалуйста, оставь нас в покое. Пусть каждый из нас идет своей дорогой.
- Это невозможно, - пробормотала Габрия.
- Что? - в один голос спросили Сайед и Этлон.
Габрия вышла из задумчивости и повернулась к страннику:
- Как же ты можешь владеть магией? Этот талант достается лишь тем, в чьих жилах течет кровь кланов.
Сайед улыбнулся ей:
- Моя мать принадлежала клану Ферганан. Однажды зимой, у проруби, она была похищена моим отцом. В тот день он искал рабов на рынке, но получилось так, что он сам стал рабом своей жены и двенадцати детей.
- Значит, ты лишь наполовину человек клана? - воскликнул Пирс.
Хан'ди возразил:
- Этого вполне достаточно.
- Откуда же ты знаешь, что на самом деле владеешь магией? - надменно спросил Этлон.
В глазах Сайеда заплясали озорные огоньки. Он нагнулся, поднял с земли несколько комьев грязи и подбросил их в воздух. Земля и камни взлетели высоко и там в воздухе превратились в облако голубых бабочек.
Неожиданное трепетание голубых крыльев испугало лошадь Хан'ди. Она испуганно заржала и кинулась в сторону жеребца Этлона. Паника передалась всем лошадям харачан, и они загарцевали, рванулись, пытаясь спастись.
- Заклинаю тебя всеми твоими глупостями, - закричал Этлон, пытаясь удержаться на спине своего взволнованного жеребца, - избавь нас от них!
Сайед что-то произнес, и бабочки исчезли. Он стоял теперь с виноватым видом, пока всадники успокаивали лошадей.
Он владеет магией, - сказала Нэра Габрии, - хотя и не знаю, насколько полезны голубые бабочки в борьбе с Брантом".
- Хорошо, - сказала Габрия, еле сдерживая смех. - Ты тот, за кого себя выдаешь. Почему же ты хочешь сопровождать меня?
Сайед широко развел руки и сказал с пафосом:
- Чтобы учиться! У моего отца достаточно сыновей, чтобы о нем позаботиться, и я могу делать, что захочу. Я хочу, чтобы ты учила меня колдовать!
- Мне кажется, ты знаешь уже достаточно, - сухо заметил Хан'ди.
- То, что я знаю, - это сущие пустяки, выученные по случаю. Я хочу знать больше.
- Нет, - сказала Габрия. Она была совершенно смущена. - Я не смогу учить тебя. Я сама едва ли знаю достаточно.
- Тогда, может быть, я смогу тебе помочь. В Хулинин Трелд мне сказали, что ты собираешься сразиться с колдуном. Если ты не сможешь учить меня, возможно, я пригожусь тебе.