— Мы ошиблись, — сказал Максим, но тут же и передумал продолжать: какой смысл?
— Да успокойся ты, — ответил Сергей. — Всё будет нормально.
А про себя подумал: «Живыми я этих сосунков отсюда не выпущу. Приказ есть приказ, и его надо выполнять. Девчонка умрёт от вируса, а этих двоих мы свяжем и замуруем заживо в пещере, где-нибудь недалеко от города. Пусть умирают медленной смертью. Нечего было брать то, что им не принадлежит!»
И усмехнулся довольный.
Глава 34
ПОДАРОК НЕЗНАКОМЦА
Слуга вошёл в большой зал, где ребята ужинали вместе с хозяином дома.
— У ворот какой-то человек спрашивает вашу гостью, — низко поклонившись, доложил он.
— Что за человек? — спросил Джедхор.
— Один богатый торговец. Он говорит, что принёс подарок даме от знатного вельможи.
Саша перевёл диалог слуги и Джедхора друзьям, и девушка удивлённо подняла брови.
— Не понимаю, — прошептала она. — От какого вельможи он принёс подарок? И что это может быть?
— Я думаю, его надо впустить, — сказал Саша. — Вдруг у него есть какие-то сведения о пропавшем приборе.
Хозяин дома распорядился впустить. Ребята и Джедхор прошли в соседнюю комнату, предназначенную для приёма посетителей, и в ожидании таинственного торговца опустились в кресла.
Невысокий худой человек преклонного возраста вошёл в приёмную и смиренно остановился. Низко поклонившись, он пожелал всем присутствующим жизни, здоровья и могущества, затем раскрыл красивую резную шкатулку из ливанского кедра и достал оттуда изящный полупрозрачный флакончик из алебастра.
— Один знатный вельможа, — начал он, — преподносит в дар прекрасной даме эти удивительные по своему аромату духи? в знак любви и преданности.
Аня в смущении посмотрела на ребят.
— Ещё один тайный воздыхатель, — усмехнулся Ваня и отвернулся в сторону, явно раздосадованный услышанным. — Чего они все к тебе липнут?
— Но я же никого не знаю в городе, — пыталась оправдаться Аня.
Ваня только хмыкнул:
— Зато тебя знают.
— Как зовут этого вельможу? — решил уточнить Саша.
— Он пожелал не называть своего имени… пока, — ответил торговец.
— К чему такая таинственность? — недоумевал Саша.
— Я только исполняю его просьбу, — почтительно произнёс Мериб.
— А на словах этот вельможа ничего не передавал даме? — допытывался Саша.
— Он лишь очень просил, чтобы дама непременно подушилась этими духами и сказала, понравился ей аромат или нет, — он протянул девушке флакончик и отошёл, ожидая ответа.
— Я что, должна прямо сейчас душиться? — спросила Аня.
— Ну да, — растерянно ответил Саша. — Таинственный вельможа попросил, чтобы ты сказала, понравился тебе подарок или нет.
Аня повертела флакончик в руках и передала его Саше со словами:
— Да не хочу я душиться. Мне сейчас не до того. И этот загадочный поклонник меня совсем не интересует. Пусть торговец отнесёт ему духи?? обратно. Мне ничего не надо.
— Не знаю, что и делать, — произнёс Саша. — Это, наверно, будет не совсем вежливо — возвратить подношение, — и он посмотрел на Джедхора.
Джедхор улыбнулся:
— Это же признание в любви! Если дама не хочет обидеть воздыхателя, она должна с благодарностью принять подарок.
— Не нужны мне никакие подношения, — упрямо повторила Аня.
Мериб понял, что девушка не собирается принимать дар, и с жаром обратился к ней:
— Прекрасная дама непременно должна принять духи. Если она не сделает этого, вельможа умрёт от горя.
— Что за ерунда — умрёт от горя! — возмутилась Аня. — От этого ещё никто не умирал.
— Прекрасная госпожа, — опять обратился торговец к девушке, — да будут в твоём сердце милость и сострадание! Прошу тебя, дай благородному вельможе дыхание жизни! Ведь помыслы и желания его чисты! В моих словах истина. Не заставляй страдать его сердце! Прими дар!
— Да ладно, Ань, прими, — махнул рукой Саша. — Тебя это ни к чему не обязывает. А этот тип всё равно не отвяжется.
Аня взяла из рук Саши флакон и обратилась к торговцу:
— Поблагодари вельможу за столь щедрый знак внимания.
Мериб молча поклонился, но не ушёл, а остался стоять на месте.
— Чего ему ещё нужно? — тихо спросила Аня Сашу.
— Он же сказал, что вельможа просил оценить аромат, — объяснил Саша. — И ждёт, когда ты подушишься.
Аня вздохнула и открыла флакон. «Наверно, и впрямь не отстанет, пока я не подушусь». — подумалось ей. Поднеся пузырёк к лицу, она понюхала содержимое: запах был цветочный, вполне приятный. Наконец, капнула на палец и подушилась.
— Ну, как? — обратилась она к Саше, подойдя поближе.
Саша наклонился к девушке.
— Ничего так запах, — сдержанно оценил он. — Цветочный.
— И мне нравится, — кивнула Аня.
Ваня тоже приблизился к девушке и, нарочито шумно подышав носом, сурово заключил:
— Ничего особенного, грубоватый аромат, для моющих средств — в самый раз.
Аня усмехнулась:
— Тебе никогда не угодишь.
И посмотрела на Мериба:
— Это прекрасный аромат! Я благодарю вельможу за чудесный подарок.
Саша перевёл слова девушки торговцу. Тот, низко поклонившись, с довольной улыбкой удалился из комнаты.
Джедхор предложил вернуться к столу, и все согласились. За едой он пытался отговорить гостей от самостоятельных поисков волшебной шкатулки, ведь его люди заняты этим всерьез, и бессмысленно бродить по улицам в пустой надежде встретить воришку. Но бездействие было невыносимо друзьям, и они твёрдо решили завтра с самого утра снова отправиться на поиски «Фаэтона».
Спать им не хотелось совсем. Поэтому после ужина собрались у Саши и долго обсуждали сложившуюся ситуацию. Слишком много событий за один день. Только этого тайного воздыхателя еще и не хватало!..
Глава 35
УТРО ВЛАДЫЧИЦЫ ДВУХ ЗЕМЕЛЬ
Как только рассвело, люди Джедхора опять отправились на поиски похитителя.
Накануне к вечеру им удалось кое-что узнать. Человек, по описанию похожий на вора, жил на окраине города в глинобитной лачуге и промышлял иногда нечистыми делами. Его несколько раз уже привлекали к суду за мелкое воровство и в наказание били палками. Но, это был, похоже, тот случай, когда, как говорится, горбатого могила исправит. И люди Джедхора отправились схватить негодяя. Конечно, он мог оказаться и не тем, кого ищут, поэтому Джедхор решил пока ничего гостям не рассказывать. «Пусть сначала мои люди приведут преступника, — думал Джедхор. — А уж если спасители признают в нём вора, будем разбираться дальше».
В это же самое утро в своём огромном дворце, расположенном недалеко от Большого храмового комплекса Амона, с великим унынием встречала новый день владычица Двух Земель — Анхесенамон. Ничто не радовало её. Она молча сидела в просторной, изысканно обставленной комнате. Множество слуг суетились вокруг царственной особы, но она, казалось, никого не замечала. Женщины с длинными распущенными волосами, профессиональные плакальщицы, столпившись возле трона, пронзительно рыдали и посыпали голову пеплом, что только добавляло глухой тоски в угнетённое и без того состояние владычицы. Каждое утро, изо дня в день, эти женщины входили в её покои, неся в руках гирлянду из лепестков мака. С заунывным пением подходили к вдове, надевали на её шею гирлянду и начинали свои стенания. Плакальщицы сопровождали Анхесенамон повсюду: не давали ей ни на минуту забыть о почившем фараоне. В течение всего дня по всему дворцу разносился их пронзительный плач. И только к вечеру вой постепенно затихал и дворец погружался в тишину ночи. Но и тогда Анхесенамон не знала покоя. Тревожные сны не давали ей заснуть. Она всеми силами старалась отогнать страшные видения, но они повторялись каждую ночь с навязчивым постоянством…
И сейчас, сидя в своём любимом золотом кресле на мягкой подушке, набитой мягчайшей овечьей шерстью, вдова задумчиво смотрела куда-то вдаль. Казалось, она дремала с открытыми глазами, ничего не слыша и не замечая вокруг. Бессонные ночи совсем измучили её…