Выбрать главу

 

Толпа разошлась перед визжащим как помесь утки с индюком Алоисом, что неуклюже топал по полу в неизвестном направлении и такими ругательствами покрывал всех, что даже самые чуткие кавалеры и леди упали в обморок, а слуги едва держались, чтобы не захохотать, прежде чем убежать на кухню.

 

В итоге юноша прошёлся неуклюже по столу — некоторые слуги пытались снять гостя со стола, но тот отвешивал носком туфель по лицам и рукам, словно кочергой.

 

Мне даже было жалко этих бедолаг.

 

Ведь в этой «маленькой шалости» были виноваты не они, а я и Себастьян. Слуги же просто попали под раздачу, скажем так.

 

Однако чем и кем только не пожертвуешь, лишь бы проучить и поставить на место этого избалованного и невыносимого мальчишку.

 

Даже некоторые гости попались под раздачу Алоиса. да так, что у одного парик отлетел на люстру, у одной дамы корсет порвал своей тростью. У третьей собаку сбил так, что она влетела в сюртук тучного господина Сэльюса, который также вёл дело с моим отцом.

 

Крики юного герцога были такие бранные и скрипучие, что он даже не услышал, как его ноги оказались на краю стола, который покачнулся вперёд, и парень полетел на тележку для перевозки пищи.

 

Та проехалась вперёд на небольшой, но из-за дёрганий мальчишки опасной скорости и врезалась в одну из статуй рыцарей с таким звоном, что тот разнёсся по всему залу, а праздничный торт с джемом из разных сортов ягод расплылся по телу юного Транси подобно помадке для булочек и кексов.

 

Теперь я действительно начинала понимать значение фразы «Сладкая жизнь».

 

Боже, из-за вида этого умопомрачительного зрелища мне хотелось залиться громким и весёлым смехом, даже не смотря на свой статус и положение.

 

Но это было ещё не всё!

 

Когда «снежный ребёнок» поспешил подняться из своего сладкого плена и попытаться вытереть лицо, но поскользнулся и рухнул человека, представлявшего корону Великобритании, полностью вымазав его костюм остатками торта и так, что часть капнула и на его пышные усы.

 

Вот тут уже все присутствующие замерли и затихли, ожидая от мужчины триаду криков, возмущений и ругательств в сторону юного герцога.

 

И, поверьте, их было бы не избежать, если бы не вовремя появившийся Михаэль, который поспешил спасти своего господина из этой весьма затруднительной для того ситуации.

 

— Это как понимать?! Юный лорд Транси! Как Вы могли?! Мы терпели все Ваши нападки и выходки, но ЭТО?!

— Я прошу простить моего юного господина, — демон юного герцога помог подняться обоим «жертвам» этого сладкого казуса и тут же подал им салфетки. — Вышло маленькое недоразумение из-за одного весьма неуклюжего слуги на этом приёме. Мы обязательно загладим свою вину и вину слуг мистера Картера. А пока позвольте помочь Вам привести себя в порядок и переодеться, дабы Вы смогли продолжить наслаждаться праздником.

 

Одним лишь хлопком в ладоши Михаэль призвал нескольких слуг.

 

— Уж сделайте милость, пока я не передумал выдавать патент на выдачу дорогих заграничных вин бесплатно!

— Обещаю Вам, милорд, мы исправим всё в мгновение ока. Прошу, следуйте за нами.

 

Посланник короны раздосадовано последовал за Михаэлем, проклиная более литературными терминами весь этот вечер.

 

Большинство же гостей сдержанно хихикали, наблюдая за тем, как Алоис пытался сбросить с себя остатки торта и чан для пунша, который был давно абсолютно пустой.

 

— Как же такое могло случиться с великим герцогом Алоисом Транси? — я с тихой, но довольной усмешкой скрестила руки на груди, проходя мимо него. — Мне Вас даже немного жаль.

— Ах, клянусь своими лучшими брошками и запонками! Мой лучший костюм уничтожен! Я в него вложил целое состояние! — недовольно вопил юноша.

— Возможно, в следующий раз Вы будете осторожней и сразу позволите слугам Вам помочь, — произнёс Себастьян со спокойной и вежливой улыбкой, оказавшись рядом со мной.

— Да, это было бы куда разумней, нежели то, что Вы устроили, — добавила я с кивком.

— Гр-р-р! Это вы-ы-ы-ы оба всё подстроили! — зарычал Алоис, тыча мне в грудь своим кривым пальцем.

— Мы? — я с прямой и открытой насмешкой взглянула ему в глаза. — Даже если бы я и хотела этого, увы, не смогла бы. Все присутствующие видели, что я была лишь наблюдательницей, как и все остальные. И ничего более. Мой дворецкий же в тот момент был послан на поиски моего кольца, которое я случайно умудрилась потерять.

— Госпожа, Ваш родовой перстень найден, — ответил демон, поднося ко мне перстень из серебра и украшенный фамильным изумрудом с гербом-печаткой моего рода. — Я предупреждал, что Вам стоит носить его под перчаткой.

— Да, мне следовало прислушаться к тебе, Себастьян. Спасибо, — я позволила ему надеть мне перстень на средний палец левой руки, а после обратилась Алоису: — Видите? Ваши обвинения просто беспочвенны и смешны.

— Гх-х-х-х! Ты ещё пожалеешь, шавка Фантомхауз! — лорд Транси поспешил удалиться из зала, чтобы переодеться и как следует выругаться подальше от друзей.

— Как грубо и некрасиво, — я лишь ухмыльнулась в ответ, оставаясь довольной таким представлением.

— Надеюсь, Вы довольны мной, госпожа, — поклонился мне Себастьян, говоря эти слова только мне одной.

— Очень довольна, — хитрым полушёпотом ответила я так, чтобы смог услышать лишь он. — И не смела в тебе сомневаться ни секунды.

— Ваша похвала — услада сердца моего, — ответив, демон благодарно поцеловал мою руку и улыбнулся шире: — Желаете побыть на балу или подышать свежим воздухом?

— Пожалуй, немного свежего вечернего воздуха мне не повредит, — с улыбкой сказала я. — К тому же я слышала, что у господина Картера великолепный сад. Было бы большим упущением с моей стороны его не увидеть.

— Прекрасная возможность и попробовать вкусные травяные чаи из его личной коллекции.

— В таком случае покинуть столь прекрасную компанию и столь прекрасный зал будет не так страшно, чем лишить свой разум короткого отдыха. Уверена, что после такого презабавнейшего казуса с лордом Транси большинство гостей будут рады переварить данное происшествие на свежем воздухе.

— Вы абсолютно правы, госпожа, — Себастьян взял меня под руку и неторопливо повёл меня через толпу мирно толкающихся гостей в сад.

 

Благо, за нами последовало только двадцать человек, и потому я была уверена, что сад не будет переполнен людьми, которые истопчут не только великолепный газон, но и несчастные редкие цветы.

 

Сам же сад мистера Картера и вправду оказался просто великолепным и прекрасным.

 

Он был достаточно просторным, не смотря на то, что на его территории располагался достаточно большого размера лабиринт и около десятка уютных беседок, в которых можно было укрыться от дождя или же просто побыть в одиночестве для размышлений.

 

Помимо этого в саду росло множество редких и экзотических деревьев, кустарников и цветов, за которыми ухаживали умелые садовники. Это было сразу заметно по одному лишь их аккуратному внешнему виду и красоте.

 

Что уж говорить о прудах и водоёмах, чьи ряби окрашивали кроны деревьев рябью солнечных зайчиков.

 

Многие гости расхаживали именно у тропических крупных растений, которые они никогда не видывали в своей жизни, а кто находился у заранее заготовленных столиков с лёгким угощением и чаями.

 

Мы же с Себастьяном направились к одному по одной из дорожек лабиринта, поближе к уголку, где цвели японские вишни, высокие деревья сирени и могучие ивы, чьи длинные ветви свисали, подобно бисерным нитям над нами. И только самые тяжёлые ветви опускались к водной глади, медленно плывя по течению и касанию ветра, словно тоненькие каноэ, привязанные к плоту.

 

Именно здесь царила необычная тишина и спокойствие, что дарили душе умиротворение и покой. Она нарушалась лишь едва ли слышным, но приятным журчанием пруда.