— Если ты в столовую, то тебе обратно и налево, — вдруг послышался из-за спины мужской голос. Мэри обернулась и увидела высокого худого парня с выразительными скулами, который так и пленил ее небольшими темно-желтыми глазами. — Я Питер, Питер Нортон, мы с тобой на одном факультете и в одном классе, — представился парень и протянул руку.
— Мэри, очень приятно, — девушка пожала руку, и они оба направились в столовую, — Ты единственный, кто решил мне помочь, все как-то старались меня избегать, пока я пыталась найти столовую. Неужели я такая страшная? Ха-ха.
— Признаться, тут любят распускать сплетни. Поэтому нет, ты не страшная, но все считают тебя опасной. Не знаю, вдруг ты взглядом их убьешь, не знаю, слухов много, — пожал плечами Питер, его голос был спокойным и довольно приятным. Он выглядел уставшим из-за больших мешков под глазами, — Им всем нужно время, чтобы привыкнуть, что ты вернулась. Многие считали, что ты мертва.
Мэри и Питер зашли в большое просторное помещение, где стояли четыре длинных каменных стола. Все сидели по своим факультетам, и над каждым столом висели флаги с их животным, как на двери распределения. В дальнем участке комнаты, на возвышении, находился стол для преподавателей и небольшая трибуна, на которой видно объявили важную информацию. Сейчас большая часть студентов уже сидела за столами, и в помещение царил гул. Пока Мэри и Питер шли на свободное место, все переглядывались и шушукались. Парень словно ничего и не замечал, а Мэри начала постепенно злиться. Питер, видно чувствовал настроение Мэри, улыбнулся ей и кивнул на свободное место, приглашая ее садиться.
— Я думал, ты и не найдешься, — вдруг послышался голос Кристофера, который сидел напротив нее.
— Мог бы и сопроводить, — пробормотала Мэри.
— Нянька из меня плохая, уж извини, — парень развел руками и усмехнулся, — К тому же, наше расставание помогло тебе найти тебе нового приятеля.
— Крис, че ты там с ними сюсюкаешься, послал бы уже и делов-то, — послышался недовольный женский голос. Мэри посмотрела на источник звука и увидела молодую девушку, ровесницу Кристофера. У нее были длинные прямые черные волосы, убранные в высокую прическу, и выразительный взгляд. Она смотрела свысока на девушку, ее темно-рубиновые глаза, были прищурены. Не зная Мэри, она уже ее презирала.
— Кэрол, ты же знаешь, слова профессора закон, я не могу не сюсюкаться. Ха-ха, — Кристофер широко улыбнулся и послал девушке воздушный поцелуй, — Малыш, ты же знаешь, что люблю я лишь тебя.
— Можешь больше не сюсюкаться, я освобождаю тебя от этого, — недовольно сказала Мэри, она пыталась сдерживать накопившуюся злость, но ее было так много, что ей с трудом это удавалось.
— Потом, — сказал Кристофер одними губами, так, чтобы этого не увидела его избранница. Мэри усмехнулась, ей стало понятно, кто в их отношениях главный.
Дальше обед прошел в тишине, никто не говорил, не шутил, каждый погрузился в собственные мысли. После же Питер сопроводил девушку до тренировочного зала и сам вошел за Мэри. Девушка сначала не поняла, для чего парень пошел за ней, но все оказалось очень просто. У всего потока сейчас были занятия магией, и, конечно же, Мэри решили испытать при всех. Мистер Гарднер стоял по центру пустого зала и попросил девушку встать рядом с ним. Кристофер уже сообщил учителю, что палочки для Мэри они не нашли, и она может колдовать без нее.
— Итак, занятия мы начнем с элементарных заклинаний, чтобы все вспомнили то, что скорее за лето забыли, — серьезно сказал мистер Гарднер, потом обратил внимание на Мэри, — Я показываю, ты пытаешься повторить. В конце занятия мы с тобой поговорим. Вставай к остальным студентам.
Занятие было довольно интересное, и оно даже понравилось Мэри, хоть и не все заклинания получались с первого раза. Невольно девушка ловила на себе раздраженные или завистливые взгляды, но Мэри старалась не обращать внимания на них. После окончания занятия все разошлись, а девушка подошла к мистеру Гарднеру.
— Твои руки помнят многие заклинания, это видно, как ты их выполняешь. Именно поэтому я уже направил в твою комнату книги, которые ты должна в свободное время прочитать. Это учебники по самым простым, но важным заклинаниям. Освоив их, следующие занятия у меня будут даваться тебе попроще, — учитель говорил это спокойно, но с какой-то горечью, будто его что-то волновало.