— Брось! Ты здорово смотришься в смокинге.
Даррен прищурился.
— Издеваешься?
Лени не смогла сдержать улыбку.
— Если честно, да. Ты похож на затянутую в дорогие тряпки гориллу.
Лени так и не узнала, что на это ответил бы Даррен, поскольку в комнату буквально впорхнула Дэбора. На ней было легкое перламутровое платье с молочным отливом и своим сиянием могла бы с легкостью соперничать с солнцем.
— Дорогой Даррен, нам пора… — когда она заметила Элениель, ее прямо-таки перекосило от раздражения. — А что она здесь делает?
— Элениель мой напарник, — сдержанно ответил парень, — и будет со мной везде, где только пожелает. Есть возражения?
Лени видела слово "Да" в ее янтарных глазах, но она лишь изящно взмахнула бесконечными ресницами, и переплела их пальцы.
— Разумеется, нет, миленький. Ей просто уже пора.
— Куда это? — Лени непонимающе уставилась на дочь лорда.
— Сегодня вечером место с милым Дарреном уже занято мною, а ты будешь в обслуживающем персонале.
Лени пораженно выдохнула.
— Эй, что за фокусы? — Рык Даррена отскочил от голых стен. — Мы так не договаривались.
— Я не поняла, — Дэбора так посмотрела на Элениель, что у последней ясно появилась ассоциация с ненавистной змеей, — я — ваш наниматель, и мне распоряжаться, как вам выполнить работу. Если не нужны деньги — катись на все четыре стороны.
Элениель поджала губы и посмотрела на Даррена — он понял ее. Лени встала с кровати и молча прошла мимо Дэборы с высоко поднятой головой.
— Умница, — промурлыкала ей вслед девушка.
Глава 8
Глядя в узкое зеркало, Элениель поправила ажурную заколку в волосах и распрямила белый фартук в тонкую черную полоску поверх темно-серого платья. Она осмотрелась: повсюду уже мелькали девушки в такой же униформе, нанося последние штрихи: поправляли цветы в вазах, проверяли сервировку столов, вымеряя, чтобы все стояло с педантичной точностью.
Как она уже успела узнать, лорд Хорст устраивает празднество в честь приезда наследного принца Эттенберга. Якобы, он мечтает выдать за него Дэбору. Лени поморщилась: если этот принц не идиот, он не купится на это.
— Новенькая, почему отлыниваешь? — К Лени приближалась суровая на вид женщина в строгом, но изящном, полностью закрытом платье, единственным украшением которого была брошь с дорогим самоцветом внутри подушки из пестрых перьев. — Госпожа Дэбора приказала завалить тебя работой, так что живо за мной!
Даже так?
Лени прыснула. Женщина обернулась.
— Не думай, что раз ты здесь всего один день, то получишь послабление. Мне совершенно некогда с тобой рассусоливать, так что живо на кухню, помогай с угощениями.
Думай, Элениель, думай.
— Извините…
— Что еще? — Нетерпеливо воскликнула женщина.
— Я не шибко сильна в готовке.
— О, Боги, что же с тобой, неумехой, делать! Убираться хоть умеешь?
Лени закивала.
— Тогда будешь убирать в покоях наших гостей, пока они будут на приеме. Такую клушу нельзя выпускать к людям, иначе наворотишь дел.
Лени заставила себя поклониться и поспешно ретировалась. Что ж, возможно, ревность Дэборы в этот раз пришлась к месту.
***
Еще раз сверившись с бумажкой, Аргас почувствовал, что его сердце вот-вот вырвется из груди. "Возможно, — подумал он, — подобное почувствовала Элениель, когда нашла нашу гильдию". После той ссоры в кабинете Лидера они больше не разговаривали. Он не испытывал угрызений совести из-за того, что наорал на нее, пусть привыкает, что в их гильдии не все будет по ее указке. Но все же неприятный осадок на душе остался.
В тот же день он получил весточку от своего шпиона и, забрав у него координаты этого самого места, решил незамедлительно отправиться сюда. Кто бы мог подумать, что его цель, которой он бредил последние три года, все это время была в паре часов от гильдии, на диком хвойном острове?!
И вот он, наконец, нашел то, что искал: колодец, сплошь поросший мхом и заплетенный какой-то многовековой травой. Вокруг него раскинулось небольшой водоем. Аргасу совсем не хотелось входить в эту мутную воду, но азарт переборол страх и неуверенность, поэтому он закатил штаны, отломал ветку подлиннее и сделал первый шаг. Осторожно ступая и прощупывая дно перед собой, мужчина не сводил глаз со своей цели, с каждым движением представляя ее все ближе и ближе. Вода была очень холодной, ступни то и дело цеплялись за коряги и наступали на какие-то колючие ветки, но это не помешало ему, в конце концов, добраться до места. Мужчина провел рукой по каменным бортам и, оглядевшись по сторонам, подобрал проплывающую мимо ветку и бросил ее вниз. В ту же секунду из колодца в него полетела целая туча из стрел, Аргас еле успел отскочить. Все они врезались в широкую ветку над колодцем. Мужчину это только раззадорило: если предприняли такие меры предосторожности, значит там есть, что охранять. Снова бросив вниз ветку и убедившись, что ничего не произошло, он закрепил веревку, забрался на колодец и начал медленно спускаться вниз к своей мечте.