33
Икра белой белуги, деликатес, легендарный продукт Каспийского моря. – Примеч. пер.
(обратно)34
макаронные изделия в форме кольца с начинкой. – Примеч. пер.
(обратно)35
Дворец Наций (фр.). – Примеч. пер.
(обратно)36
сок (фр.). – Примеч. пер.
(обратно)37
Профессор Томас Шенк (в соавторстве). «Очень жалостное дело: Дальнейшие извинения для дома и семьи» и «Жалкая ситуация: Превосходные извинения для свадеб, похорон и бар мицва», «От всего сердца паблишерз». – Примеч. автора.
(обратно)38
Вокзал в Лондоне, конечная станция в Южном районе. – Примеч. пер.
(обратно)39
Исторический район в восточной части Лондона. – Примеч. пер.