Выбрать главу

Шпиг показал на другую сторону болота.

— Вон там, на фабрике устриц.

— Устриц? — недоверчиво ухмыльнулся Оранг.

— Они наверняка используют ее для отвода глаз, — предположил Шпиг. Но, в конце концов, что же за этим стоит?

— Тут что-то не так, — проворчал Оранг. — Сначала Вилларда Спаннера хватают в полдень во Фриско, потом его находят мертвым в Нью-Йорке менее чем через три часа. Затем эта чертова стая налетает на морг и крадет его одежду. Вот и все, что нам известно.

Шпиг сказал:

— Я покажу вам, куда они пошли. Кстати, у них был узел с одеждой.

В болоте было всего несколько относительно твердых мест. Вся остальная» часть территории была покрыта водой на глубину от одного дюйма до двух футов, а в некоторых местах и глубже, что проверил Оранг на собственном опыте, провалившись по пояс.

Гряда облаков на западе сократила время сумерек.

Вскоре стало совершенно темно. Лучи фонариков выдали бы их присутствие. Двигаться с большой скоростью через мокрую траву, да еще без всякого шума, было совершенно невозможно.

— Полегче, ребята, — проговорил Док. — Не подходите слишком близко.

Оранг начал:

— Но что ты… — и не закончил.

Бронзовый человек растворился в темноте.

Оранг прислушался, потом потряс головой. Невозможно было представить себе такое бесшумное передвижение.

Эта способность Дока Сэвиджа — передвигаться беззвучно — не была случайной его чертой. Он обучался этому длительное время у мастеров своего дела — животных джунглей.

Бронзовый человек не прошел и сотни ярдов, как что-то произошло. Это что-то позже приобрело огромное значение и важность.

Док услышал неотчетливый треск. Скорее это можно было назвать продолжительным хрустом. Он начался очень слабо и достиг через одну-две секунды удивительной громкости.

Док посмотрел вверх. В небе висело то, что можно было бы назвать лентой жидкого пламени. Через мгновение оно исчезло.

Это было таинственное, жуткое явление.

Док Сэвидж затаился на некоторое время, прислушиваясь и глядя золотистыми глазами в небо. Но там больше ничего не было. Он пошел дальше по направлению к фабрике устриц.

Перед низким уродливым зданием висел достаточно зловонный запах. Дом был построен на берегу, сбоку располагалась пристань. Для лодок с устрицами был прорыт канал. Фабрика использовалась для сортировки и открывания устриц.

Раковины от устриц лежали толстым слоем на земле.

Это затрудняло ходьбу. Шум волн о берег поблизости перекрывал все звуки.

Несколько раз Док Сэвидж отступал и откидывал в сторону раковины, чтобы идти по голой земле. Хрупкие раковины могли сломаться и издать шум. Та сторона здания, которой достиг Док, была темной. Он обошел кругом. Показались освещенные окна.

Запах устриц стал невыносим. Две маленькие шхуны были привязаны к пристани. Иллюминаторы одной из них были освещены. Через мгновение огни погасли и трое мужчин вышли на пристань. У одного был фонарик, и свет его освещал всех троих.

Первым шел Окурок. Его сопровождали длинный человек и еще один, то и дело косящий глазами. Один из них нес узел, напоминающий узел с одеждой.

Окурок сказал:

— Будь я проклят, если винтовку нельзя подрезать и она все еще…

— Да пошел ты!.. — с отвращением взорвался длинный. — У нас сейчас есть вещи и поважнее, о которых стоило бы побеспокоиться, а ты все о своем оружии. Неужели тебя не беспокоит то, что мы повстречали Дока Сэвиджа!

Окурок внезапно остановился.

— Эй, послушайте, — сказал он. — Вы кудахчете, как две старые курицы, с тех пор как узнали, что это был Док Сэвидж. Я хочу, чтобы вы мне кое-что сказали.

— Что? — переспросил длинный.

— Означает ли то, что обладая тем, что у нас есть, мы можем никого не бояться?

— Ты имеешь в виду…

— Ты знаешь, что я имею в виду. Вы видели вспышку в небе и слышали треск совсем недавно, не правда ли? Теперь отвечайте на мой вопрос.

— Эй! — снова взорвался длинный. — Мы действительно его не боимся. Но было бы много лучше, если бы он не вмешивался. Этот Сэвидж ни на кого не работает, не забывай об этом.

— Я-то не забываю, — сказал Окурок. — И хватит ныть. Надоело. Док Сэвидж не имеет ни малейшего представления, где мы. А разве мы не раздобыли одежду Вилларда Спаннера? И разве об остальном не позаботились?

Длинный неожиданно разразился смехом.

— Ну что еще? — проворчал Окурок.

— Только представь, — захихикал тот. — Люди ломают голову над тем, как этот Виллард Спаннер был во Фриско в полдень, а умер здесь, в Нью-Йорке, в три часа в этот же день.

Док Сэвидж прятался рядом с ними. Он мог бы достать и схватить одного из этого трио, пока те шли гуськом мимо.

Молчавший до сих пор человек, тот, с ненормально блуждающими глазами, замыкал шествие. Док Сэвидж затаился. Потом выпрямился и ударил. Его кулак произвел такой же звук, как громкий щелчок пальцев по челюсти. Человек упал. Узел с одеждой отлетел в сторону.

Затем произошло множество неожиданностей. В окружающей темноте возникло несколько человеческих фигур. Около дюжины людей возникли самым таинственным образом. У каждого было ружье и фонарь.

— Брать живьем? — прокричал один.

— Как хочешь! — пронзительно взвизгнул другой, наверное, главный.

Док рванулся к узлу с одеждой. Человек перепрыгнул через узел, направляясь к Доку, его ружье извергало гром и молнии. Док отступил. Затем повернулся.

Выстрел ударил за его спиной.

Сэвидж упал на землю и покатился. Высокая болотная трава поглотила его. Он прополз около дюжины футов и повернул налево. Пули пробивались сквозь траву с хриплым ворчанием.

Перед ним в темноте возвышалась груда устричных раковин. Бронзовый человек спрятался за ней. Затем пробежал еще несколько шагов, спустился в яму с мягкой грязью и стал ждать, прислушиваясь.

Окурок визжал:

— Он за этой кучей раковин! Если бы у меня была винтовка, я бы угостил его пилюлей через эту кучу дерьма!

— Поменьше болтай и побыстрее шевели ногами! — предложил чей-то голос.

Люди рассеялись. Они шли парами, на небольшом расстоянии друг от друга, чтобы видеть, если что-нибудь случится.

Окурок заорал:

— Вы, идиоты, вы же знали, что он рядом! Как, черт вас подери, вы догадались?

— Тебе этого не понять, — сказал ему голос.

Окурок уставился на говорящего:

— Ну, ты, продолжай!

— Здесь вокруг целая сеть сигнальных проводов, — ответил голос.

— Иди ты! Я не вижу никаких проводов! — сказал Окурок.

— Они под землей, — буркнул другой. — Любой, кто наступает на них, изменяет мощность высокочастотного электрического поля, и это отражается на приборах.

— Провалиться мне на этом месте! — проворчал Окурок.

Док Сэвидж, прислушавшись, сделал вывод, что командует этой шайкой кто-то с необыкновенными научными способностями. Такая система сигнализации была вполне возможна, но требовала высокого уровня технических знаний.

Бронзовый человек пополз прочь через высокую траву.

Однако Док не ушел далеко. Через несколько ярдов он остановился. Какое-то мгновение он напрягал мышцы гортани, готовясь издать звук.

— Руки вверх, вы, парни! — громко сказал он своим собственным голосом.

Буквально через секунду он снова закричал, но на этот раз он имитировал голос смертельно перепуганного человека.

— Это Док Сэвидж! — завизжал он. — Эй, кто-нибудь, помогите!

Люди завыли и устремились в болотную траву, совершенно сбитые с толку.

Док Сэвидж мгновенно метнулся по направлению к куче раковин. Он хотел взять узел с одеждой.

Он добрался до груды раковин, замер, прислушиваясь. Люди злобно кричали, но не слишком близко.

Кто-то впопыхах уронил фонарь, и отсвет от него указывал на узел. До него было менее тридцати футов.

Узел лежал на открытом месте.

Док продолжал прислушиваться. У него был удивительный слух, ибо он тренировал его с раннего детства, используя специальное музыкальное устройство. Док отчетливо услышал какой-то слабый звук и извлек из-за пазухи моток шелковой тонкой веревки со складным крюком-кошкой на конце.