— Кое-что важное! — заорал он и помахал листком бумаги.
Это был майор Томас Дж. Робертс, «Длинный Том», гений в области электричества, не болевший в своей жизни ни одного дня.
На листке значилось следующее:
«Я знаю, что ты хороший парень и интересуешься убийством этого Вилларда Спаннера. Иди на Карлстрит, 60, и ты кое-что узнаешь. Однако будь осторожен. Я встречусь с тобой потом, и если что-нибудь дашь мне за наводку, то это будет хорошо.
Базз».
— Кто этот Базз? — прогрохотал Ренни.
— Понятия не имею, — ответил Длинный Том. — Но это стоит узнать хотя бы потому, что общественность не знает, что мы заинтересованы этим делом. А этот человек знает, и у него должна быть какая-то ниточка.
— Это рационально, — согласился Джонни.
Ренни, несколько раз сжав и разжав кулаки, проворчал:
— Хотел бы я знать, что представляет собой эта Карл-стрит?
Это был деловой квартал города. Они поняли это, когда такси привезло их на Карл-стрит полчаса спустя.
Улица была полна административных зданий, и для того чтобы увидеть небо, надо было высоко задирать голову. Здания казались новыми.
Дом номер 60 выглядел очень импозантно: с большими окнами, и у входа сразу два швейцара в униформе вместо одного, как обычно.
— Что будем делать? — вслух размышлял Длинный Том. — Это почтенное место. Здесь около трех сотен квартир. А мы даже не знаем толком, что ищем.
— Надо проникнуть внутрь и начать задавать вопросы, — предложил Ренни.
— Рассуждения аборигена, — усмехнулся Джонни.
— Мы ведь, — согласился Длинный Том, — не станем вламываться и распугивать наших птичек.
— Совсем не помешает оглядеться, — продолжал спорить Ренни. — Я подниму воротник пальто и войду.
— А куда ты денешь свои кулачищи? — проворчал Длинный Том. — Я буду действовать тайком.
Они обогнули дом на такси и вышли. Длинный Том в раздумье почесал затылок.
— Туда не стоит входить открыто, — объявил он. — Эти птички могут узнать нас.
Внезапно его осенила гениальная мысль, и он покинул остальных, ловко перебежал улицу и вошел в телеграфную контору.
Ренни и Джонни ждали его. Прошло пять минут, и они начали волноваться. Они уже собирались пойти на разведку, когда из телеграфной конторы вышел рассыльный. И только когда он подошел вплотную, они узнали в нем Длинного Тома.
— Дал парню два доллара, чтобы он одолжил мне свою форму, ухмыльнулся гений электричества.
Длинный Том вошел в здание, неся в руке пустой конверт телеграфной компании, и когда один из швейцаров попытался остановить его, он взглянул на него и проговорил:
— Эй, парень, я выполняю свои обязанности!
Длинный Том вошел внутрь и направился к доске, на которой помещался список тех, кто снимал квартиры, как в зданиях контор. Это было необычно для жилого дома, но Длинному Тому очень облегчало работу.
Длинный Том бросил взгляд на доску, затем повернулся и вышел. Его лицо сияло, когда он присоединился к остальным.
— Угадайте! — потребовал он.
— Пошел к черту! — взорвался Ренни. — Не время! Выкладывай!
— У Вилларда Спаннера была лаборатория и комната на Статен Айленд, сказал Длинный Том. — Полиция обыскала ее, но не нашла ничего, что указало бы на цель убийства. Я прав?
— Прав, — прогрохотал Ренни.
— А между прочим, имя Вилларда Спаннера стоит в списке жильцов этого дома, — закончил Длинный Том.
Ренни рванулся вперед.
— Там должен быть какой-то ключ. Номер квартиры?
— Квартира 2712, - ответил Длинный Том.
Пятнадцать минут спустя Ренни и Джонни появились у служебного входа в здание, таща большую деревянную коробку, на боковых стенках которой черным карандашом значилось: «Квартира 2712». Но их план не спас от мелких неприятностей с самого начала.
Оказалось, что в доме существует служба, которая доставляет посылки и письма.
— Нам было приказано установить это, — прогремел Ренни и ухватился за коробку. — Не трудитесь звонить в квартиру. У нас есть ключи.
Служебный лифт поднял их наверх, и они, сопя и пыхтя, потащили коробку по коридору. Они остановились у двери, прислушались, ничего подозрительного не услышали и, обменявшись взглядами, позвонили. Никакого ответа.
Из кармана Ренни извлек связку отмычек самых разных размеров, которую он захватил из штаб-квартиры Дока. Инженер перепробовал около двадцати из них, и его длинное лицо приняло обеспокоенное выражение. Наконец замок щелкнул.
За дверью была современная приемная, отделанная черным и блестящая хромом. Ренни огляделся, оценивая. Он был знатоком в области дизайна современных квартир, ибо сам обладал одними из наиболее модно обставленных апартаментов в городе. Он и Джонни бросили коробку, несколько поцарапав полированный пол, и закрыли дверь.
— Хэлло! — наугад позвал Ренни.
Только эхо было ему ответом.
Они прошли в следующую комнату. Если первая была приемной, отделанной в современном стиле, то эта была совершенно противоположного характера, в духе ранней готики. Над камином красовались огромные мечи, стол был массивным, ручной работы, в противоположных концах комнаты стояли статуи рыцарей в доспехах. Головы убитых кабанов на стене довершали впечатление.
— Неплохо, — проговорил Ренни.
Они остановились на середине комнаты.
Внезапно вперед двинулись сразу оба рыцаря в доспехах. Каждый снял латную рукавицу, и показались небольшие пистолеты.
— Вы как раз вовремя, ребятки, — проговорил один из рыцарей.
Ренни ухмыльнулся. Это было отличительной чертой Ренни: когда положение было из рук вон плохо, он становился необыкновенно радостным. В то же время, если он выглядел печальным, значит, он был необыкновенно счастлив.
— Рискованно, — прогрохотал он.
— Ну, мы подумали, что вы не будете звонить в полицию, — сказал человек в доспехах. — Люди Дока Сэвиджа так не работают.
Еще четверо мужчин появились из задних комнат квартиры. У всех были ружья. Двое тщательно обыскали Джонни и Ренни.
— Заприте дверь, — сказал один из бандитов.
Человек подошел к двери в коридор, повернул ключ, затем вернулся, зажав ключ в ладони.
— Вытащи-ка нас из этих консервных банок, — предложил один из ребят в доспехах.
Это было сделано.
Джонни и Ренни молча изучали своих захватчиков, и перспектива им представлялась отнюдь не радостной, ибо эти шестеро действовали без волнения. Жесткие, уверенные движения и манера их речи указывали на то, что они умеют себя вести в непредвиденных обстоятельствах.
— Ну, — рявкнул один. — Как мы вам нравимся?
— Тебе бы лучше подошел черный капюшон, — сухо сказал Ренни. — Его наденут на тебя, прежде чем посадят на электрический стул.
— Ага! — злорадно проговорил человек и показал на него рукой. — Он угрожает нам!
Другой едко заметил:
— Мы взяли Дока Сэвиджа в Калифорнии и теперь захватили этих двух. Черт побери, кажется, мы избавились от всех противников.
— Босс зря тревожился, — проговорил первый. — Этот Док Сэвидж не был таким уж крепким орешком.
— Все этот чертов Виллард Спаннер, — проворчал первый. — Он зашел слишком далеко, попытался связаться с Доком Сэвиджем, и пришлось немного попачкать руки.
— Ну, мы не так уж и испачкались, — поправил второй. — Мы сцапали его во Фриско в полдень и кокнули в Нью-Йорке через пару часов, когда он пытался удрать.
Первый кивнул:
— Но он переслал всю информацию сюда, на свою квартиру в Нью-Йорке, и потому мы вынуждены были притащить его сюда, чтобы он получил письмо для нас.
Обычно Ренни никак не проявлял своих эмоций. Но сейчас его глаза, казалось, лезли из орбит.
— Вы приехали из Сан-Франциско в Нью-Йорк менее чем за два часа? — вскричал он.
— Естественно, — усмехнулся другой. — Это удивительно?
— Я не верю! — прогрохотал Ренни.
Джонни задал вопрос, который давно волновал его: