Выбрать главу

То, что они хотели бы сказать, можно было прочитать на искаженных скорбью лицах. Все эти мужчины относились к Пэт Сэвидж с глубочайшей любовью и нежностью.

Профессор Рэндольф подошел к ним, весь дрожа, с побелевшим лицом. Прекрасная Энн Гарвин держала его под руку. Шпиг и Оранг с удивлением уставились на нее.

— Гром и молния! — воскликнул Оранг. — Вы же были великаншей или чем-то в этом роде!

Док улыбнулся и сказал:

— Это только вариант старого фокуса. Стеклянные перегородки были передвижными и сменными. Они увеличивали предметы — одни меньше, другие больше. Хозяин менял их постепенно, день за днем, от меньшего к большему увеличению.

Профессор Рэндольф заговорил упавшим голосом:

— Я отдаю себя в ваши руки, Док Сэвидж. То, что я сделал, заслуживает самого сурового наказания.

Великаны, натешившись разгромом, уже спускались обратно с горы. Внизу их, безусловно, ожидали шерифские ополчения трех графств и куча начальников всех мастей.

— Мы обсудим это позже, профессор, — сказал Док. — Ни один человек не застрахован от ошибок. Ваша, скорее всего, состояла в том, что вы считали, будто маленькая группка людей может безнаказанно овладеть ужасающей мощью суперкосмических волн верхних слоев стратосферы. Вы — гениальный ученый, но мир должен еще дорасти до лучшего устройства общества, прежде чем применение такой сверхсилы станет возможным.

— Вы знали, что это были космические лучи? — спросил профессор Рэндольф.

— Впервые бомбардировка космическими частицами была сфотографирована в аргонной ловушке моего изобретения, — объяснил Док. — Разнообразие способов их применения некоторое время не позволяло мне действовать. Единственное, что можно было сделать, — это заставить хозяина поверить, что я поддался гипнозу.

— Я бы сказал, что это не просто космические волны, — сказал эрудит Джонни. — Я назвал их — z-волны, или универсальное излучение. Оно обладает проникающей способностью, во столько раз превышающей ту, которая наблюдается в космических волнах, известных современной науке, что просто не верится!

— А ведь во всем мире думали, профессор, что вы погибли вместе с вашим другом стратостатом, — заметил Шпиг.

— Это была часть того обмана, за который я должен понести наказание, печально сказал профессор Рэндольф. — У меня был приготовлен в пустыне Аризоны второй корабль, большего размера. Когда первый «Цилиндр» взорвался, на его борту никого не было. Мы многие месяцы создавали наши механизмы, испытывали приборы и разрабатывали планы мирового господства в этой горной крепости.

Док Сэвидж повел свою группу назад к Послеполуденному ручью через вновь замерзающий ледник. Конус Лассен-Пика внезапно затих, испуская в небо лишь слабо мерцающий дымный факел.

Вдруг Док метнулся в сторону. Своими бронзовыми руками он схватил две белые руки, беспомощно машущие из глубокого снега. Он рванул их, и перед изумленными глазами спутников предстала стройная фигура Пэт Сэвидж. Она дрожала мелкой дрожью.

— Будь я суперамальгамирован! — воскликнул Джонни.

— Силы ада, это же Пэт собственной персоной! — завопил Оранг.

— Что произошло, Пэт? — спросил Док.

Патрисия Сэвидж была очень хорошенькой молодой особой. Она становилась еще прелестнее, когда улыбалась.

— Двое мерзавцев потащили меня на свой серебряный корабль, — тихо рассмеялась она. — Они как будто думали, что мне доставляет удовольствие обнимать их за шеи. Сами они никакого удовольствия не испытали, когда я надавила пальцами на их затылки. Глупцы заснули, а я убежала.

Пэт знала много приемов из числа тех, которыми так искусно владел ее знаменитый кузен.

Вместе с Пэт они двинулись дальше, но вскоре Док остановил свой маленький отряд.

— Это должно быть где-то рядом, — произнес он.

Откуда-то снизу доносились крики. Энн Гарвин крепко сжала руку профессора.

— Док Сэвидж, Гомер намерен спуститься вниз и сдаться властям.

Док сказал:

— Подождите немножко. Через несколько минут мы сможем подняться в воздух на моем самолете. А вот и он. Видите ли, когда я подложил в него зажигательную бомбу, я установил противоударные стабилизаторы. Самолет почти не пострадал при падении.

Эти стабилизаторы были также изобретены Доком.

Они отлично сработали. Его скоростной двухмоторный самолет стоял на снегу, целый и невредимый. Двигатели почихали, покашляли, но вскоре ровным гулом известили о своей готовности к работе.

— Будет лучше, если все мы улетим на самолете, — сказал Док. — Мне кажется, профессор, что вы вполне осознали, что попытка исправить мир в одиночку была роковой ошибкой?

— Если мне удастся когда-нибудь снова очутиться на свободе, — сказал Рэндольф, — то все мои исследования будут направлены исключительно на благо человечества и я никогда никому не открою секретного способа передачи суперволны на землю.

— Вы окажетесь на свободе скорее, чем думаете, профессор, — заявил Док. — Отсюда мы полетим прямо в один из мексиканских портов. В южных морях есть один чудесный остров. Я прослежу, чтобы вам и мисс Гарвин — или, скажем лучше, миссис Рэндольф — никто там не докучал.

Длинный Том уже давно не произносил ни слова, о чем-то размышляя.

— Док, — спросил он наконец, — когда ты стал догадываться, кто был тот человек, которого называли хозяином?

— Когда я впервые заметил, как профессор Арчер крутит вокруг пальца На цепочке золотые очки. Эти очки служили передатчиком и преобразователем суперволны то в «психическое» излучение, то в голубой пар, несущий смерть и уничтожение.

— Но ведь его убили, — возразил Длинный Том. — Мы сами видели белый пепел там, в нижнем городе!

— Это был пепел стражника, которого профессор Арчер нарочно убил, чтобы ввести нас в заблуждение, — сказал Док. — Вспомните, мы некоторое время не подвергались по-настоящему нападению, после того как опустились на крышу. Очевидно, люди Арчера ждали, когда он поднимется в центр управления и отдаст приказания.

Пэт Сэвидж почти не слушала этот серьезный разговор. Она посматривала на некрасивую, но добродушную физиономию Оранга и вдруг тихо рассмеялась.

— Оранг, из тебя вышел бы забавный великан, это уж точно, — сказала она. — Вот уж никогда не думала, что человеческое лицо может выглядеть так странно только потому, что его увеличили в размерах!

— Ха! — вмешался неугомонный Шпиг. — Человеческое, конечно, не может, а вот…

Самолет сделал крутой вираж к югу. Он уносил Энн Гарвин и Рэндольфа в мексиканский порт. Оттуда они отправятся на остров, затерянный в южных морях, где проведут долгий медовый месяц в добровольном изгнании…

На верхних уступах Шасты, высоко над границей ледников, гигантская кукуруза и другие растения и то, что могло стать замечательным городом, все быстро исчезло без следа, погребенное под глубоким снежным покровом. Может быть, многие столетия спустя кое-что из этих чудес будет открыто вновь.

О великом эксперименте профессора Рэндольфа в последующие годы будут напоминать только несколько рассеявшихся по свету азиатов и горцев, сохранивших гигантский рост.

В скором времени никто уже не верил рассказам великанов из рода Шеллопов. В тех глухих местах всякий знает, что Шеллопы — известные мастера сочинять байки.

Опасное золото

Глава 1

Засада

Стервятники предвкушали пир. Они висели неподвижно в сером зловещем небе. Их выпуклые глаза жадно смотрели вниз, в глубокий каньон.

Каньон был мрачен, как могила. Его стены отвесно уходили далеко вниз. Края обрыва поросли чахлыми деревьями, В тишине слышалось только погребальное журчание ручья на дне расщелины.

Смерть поджидала здесь!

Только птицы-стервятники сверху могли видеть стервятников-людей внизу, скрывавшихся за валунами. Полутьма каньона в сочетании с военной формой, в которую те были одеты, делала их почти невидимыми. Их было человек сорок.

Там были представители многих наций и народностей, однако стремление к наживе, жадность и агрессивность делали их схожими.