— Шеф, — сказал он, — мечта моей жизни сбылась.
Маленький жемчужный человечек важно проследовал в другую комнату. Кадвиллер Олден сбросил одежду. Все его тело было совершенством в миниатюре. Он начал одеваться. Его одежда была превосходно сшита.
Он начал говорить. У него был хорошо поставленный музыкальный голос.
— Док Сэвидж, должно быть, поступил так, как я, — понял из газет и показаний сейсмографа, что выходило из Этельс-мамы. Я не думал, что кто-нибудь, кроме меня, догадается об истине. Но говорят, у этого Дока Сэвиджа есть какие-то дарования.
Он вышел в другую комнату, чтобы безъязыкий гигант завязал его крошечный галстук.
«Дружище» Болдуин подмигнул Сноуболлу Игэну.
— Ты попал в струю, приятель, — восторженно шептал он. — Этот последний номер, когда ты встал на колени, был превосходен. Шеф это проглотил.
Сноуболл Игэн не улыбнулся ему в ответ. Он облизал губы и вздрогнул.
— Я кое-что слышал о Кадвиллере Олдене, — сказал он.
— И это не сплетни, — ответил Бадди Болдуин. — Еще десять лет, и этот маленький парень будет править миром. Я не шучу!
Кадвиллер Олден вернулся. Он был в безукоризненном вечернем костюме и держал тонкую черную трость.
Он поигрывал тростью, любуясь ею.
— Точная копия, за исключением размера, той трости, которую носит бригадный генерал Теодор Марлей Брукс, — сказал жемчужный человек. — А он джентльмен. У нас общий портной, хотя он об этом и не знает.
Он взглянул на Бадди Болдуина и Сноуболла Игэна.
— Я проводил непосредственные наблюдения над Доком Сэвиджем самым простым способом, — сказал он. — Бронзовый человек сейчас ныряет за тем, что вылезло из этого вулкана, — тем, что в хороших руках может быть более ценно, чем корона Англии.
Сноуболл Игэн открыл рот, вероятно, для того, чтобы спросить, что это за таинственный объект, но еще раз подумал — и не решился. Он до смерти боялся малейших капризов крошечного человечка.
Кадвиллер Олден сказал: — Я жду вестей от одного из своих важных агентов. Как только отчет будет представлен, все будет готово для того, чтобы убрать с дороги Дока Сэвиджа и его помощников.
Маленький человек взглянул на Сноуболла Игэна.
— Ты не знал, что у нас есть уже один из людей Дока Сэвиджа — парень, которого они зовут Длинным Томом? — спросил он.
Сноуболл Игэн так и ахнул.
— Он у нас есть, — улыбнулся Кадвиллер Олден. — Один из моих агентов наврал ему с три короба и заманил в руки моих людей. Он…
За дверью зашумели. Вошел безъязыкий монстр. Он издал странный звук, похожий на крик орла, и сделал какие-то знаки руками.
— Мой агент здесь, чтобы доложить о Доке Сэвидже, — сказал Кадвиллер Олден. — Это тот же агент, который заманил в ловушку Длинного Тома.
Вошла девушка, которая представилась Доку Сэвиджу как Альберта Мантль.
— Познакомьтесь! Бэсс Болдуин, — сказал Бадди Болдуин, — моя сестра. Сейчас она — Альберта Мантль, пишет на научные темы.
— На геологические, — сказала девушка и рассмеялась.
Она взглянула на Кадвиллера Олдена, и смех ее резко оборвался.
— Док Сэвидж не очень хорошо справляется с нырянием, — сказала она. Он и Ренни погрузились в воду, а я осталась на обрыве с Орангом и Шпигом и наблюдала.
— Они вас не подозревают? — перебил крошечный человек.
— Совсем нет!
— Продолжайте.
— Так вот, Дока и Ренни вместе с водой засосала эта штука, хорошенько потрепала и выбросила на поверхность.
— Надеюсь, они не ранены, — сухо сказал Кадвиллер Олден.
— У них очень надежные костюмы для подводного плавания. Док Сэвидж гениальный изобретатель.
Кадвиллер Олден сказал:
— Мы немедленно начинаем действовать. Больше Док Сэвидж не достигнет поверхности воды.
Девушка кивнула. Но казалось, что у нее еще что-то было на уме. Она прикусила нижнюю губку ровными зубками.
— Вы что-то еще хотите сказать? — спросил маленький жемчужный человек.
— Да, — тихо ответила она.
— Что же?
— Я… ладно, черт с ним. Я знаю, вам это не понравится.
— Выкладывайте.
Кадвиллер Олден слегка улыбнулся:
— Хорошо. Этот человек, Док Сэвидж… Послушайте, я никогда не просила ни о каком одолжении. Я и мой брат всегда здорово работали. Нам платили, конечно, но никто из нас никогда ни о чем больше не просил.
— И вы хотели бы попросить сейчас?
— Да.
— И о чем же?
— Не убивайте Дока Сэвиджа!
Девушка произнесла это тихо и серьезно, так что не оставалось никаких сомнений, что она действительно так думала.
Кадвиллер Олден изобразил на своем маленьком лице маленькую улыбку и покрутил свою маленькую трость-шпагу.
— Я и не собираюсь его убивать, — сказал он. — Я восхищаюсь его умом. Его можно отлично использовать. Более того, я думаю взять Дока Сэвиджа живым и применить его научные знания, как только мы сможем найти общий язык. В этом, мисс Болдуин, вы могли бы оказать существенную помощь.
— Спасибо, — дрожащим голосом произнесла молодая женщина. — И это все.
Она ушла.
Кадвиллер Олден взглянул на Болдуина. В его красивых миниатюрных глазах или на точеных маленьких губах не было никакого выражения.
— Любовь, — сказал он. — Хорошее чувство.
Казалось, тень ужаса появилась и застыла в глубине глаз Бадди Болдуина.
Кадвиллер Олден тихо хмыкнул.
— Док Сэвидж и Ренни готовятся к спуску, — сказал он. — Оранг и Шпиг наблюдают с вершины утеса. Вы видите, у меня отличные данные.
Потом он отдал Болдуину какие-то приказания. Чуть позднее группа людей покинула корабль и отправилась на Коралловый Веер. Болдуин был с ними. Как ни странно, они отправились к месту, где были Оранг и Шпиг, но выбрали окружную дорогу. Они делали все, чтобы их не заметили.
Глава 8
В ПЛЕНУ
Оранг держал свою ручную свинью за уши и визжал: — Попробуй еще раз пни мою свинку, и я тебе голову в штаны запихну!
Шпиг держал свою обезьяну Химозу. Она не переставая чихала, глаза ее покраснели и слезились.
— Красным перцем, что ли, ты этому борову щетинку посыпаешь! — выл Шпиг.
— Нечего твоей макаке искать блох у Хабеаса! — огрызнулся Оранг.
Из динамика вырвался громовой голос Ренни:
— Если вы, шуты гороховые, не можете заткнуться, выключите микрофоны!
— Я сейчас ему этот микрофон в глотку засуну! — сказал Шпиг.
— Мы готовы к новому погружению, — сказал Ренни.
При этом Оранг и Шпиг поглядели на море. В это время ветер как раз развеял пар от лавы, и они могли увидеть Дока, Ренни и катер. Док и Ренни стояли на корме. Они держали якорь, к которому был прикреплен длинный канат с большими узлами примерно через каждые три фута.
Переговаривались они по радио. Док починил свою рацию и рацию Ренни, как только они выбрались из водоворота.
— План таков: закрепить якорь, а затем удержаться с помощью троса, чтобы не снесло в водоворот, — объяснил Док Сэвидж.
— Вы говорите, что не успели взглянуть на это нечто в прошлый раз? — поинтересовался Оранг.
Ренни ответил:
— Я бы сказал, что оно только мелькало через воду, большое, почти черное и круглое.
— Черное! Ты уверен?
— Я, кажется, так сказал? — недовольно проворчал Ренни.
— Ну хорошо. Я только подумал, что забавно, что оно — черное сейчас, тогда как было прозрачным, когда схватило меня.
— Девушка сказала, что оно начало менять цвет, не так ли? — огрызнулся Шпиг.
Оранг оглянулся:
— Интересно, куда она пошла? Она сказала, что скоро вернется.
— Она пошла за другой камерой, — раздраженным голосом напомнил Шпиг.
Ренни сидел в катере и ворчал:
— Джонни нашел тоже время, нажрался какой-то гадости. А нам бы он здесь пригодился.