Выбрать главу

========== Глава 1 ==========

Тяжелая дубовая дверь с надписью «Доктор Герхарт Вебер» негромко стукнула, закрываясь, щелкнула засовом, и владелец кабинета наконец-то остался один. Он задумчиво постучал по столу кончиками тонких длинных пальцев и откинулся на кресле. Работа психотерапевта оказалась не такой уж и сложной, а главное — спокойной и прибыльной. А та несчастная вдова, которая приходила с утра, уже на стенку готова лезть без мужского… внимания.

Выдвинув ящик стола, доктор достал коробку свежайших сигар и наконец-то с удовольствием закурил, оглядывая кабинет. Дорогое убранство, фальшивые дипломы на стенах. И он почти не лгал, представляясь доктором. Старая рана не позволяла вернуться к хирургической практике, но знания из головы-то не выветрились. И умение резать людей…

Внезапный шум снизу прервал меланхолию его мыслей. Посетителей на сегодня больше не намечалось, так что это могли быть только…

— Здесь работает мужчина с белыми волосами? — подтвердил его опасения грубый мужской бас. — У него ещё и брови белые и радужки глаз цвета крови…

Это за ним. Он был уверен, что предусмотрел всё, но его как всегда подвела примечательная внешность. Гости, видимо, дождались ответа, поскольку затопали уже по лестнице. Герхарт вскочил, накинул черное пальто и, недолго думая, закинул коробку с сигарами в карман. Еду и деньги он всегда сможет добыть, а вот хороший табак в этой стране днём с огнём не сыщешь. Из нижнего ящика стола достал револьвер и откинул барабан — шесть патронов, все на месте.

В дверь постучали.

— Приём окончен! — ответил доктор, стараясь звучать как можно более расслабленно и копошась в белье в поисках второго оружия.

— Мы по срочному делу! Вам просили передать деньги! — гости и не думали уходить.

Хитрый приём. Кто откажется от денег? Разве что идиот. Второй револьвер отправился в карман пальто, а его владелец, расправив усы, ответил:

— Секунду-секунду, я халат накину, не уходите!

Минутная передышка дала ему время достать шелковую ленту и завязать длинные волосы в хвост. Это перед дамами лучше выглядеть романтиком, а при побеге нужен максимальный обзор. Достав запыленную треуголку, он присвистнул, и со шкафа на его плечо спикировал зелёный попугай. Щёлкнул засов.

Два охотника за головами. Шесть выстрелов. По три на каждого, чтобы наверняка. И вот Герхарт бегом спускается на первый этаж. Секретарь провожает его испуганными глазами. Везунчик. Другие его наверняка бы прикончили, чтобы шум не поднял.

Небольшой далёкий от моря городок встретил беглеца темнотой и прохладой. Пробежав через три или четыре квартала, он прислонился к балке фахверковой стены.

— Что, Гери, добегался? — неожиданно внятно произнёс попугай. — Снова в путь?

— Заткнись, Йеспер, — сплюнул себе под ноги тот. — То, что ты умеешь разговаривать, ещё не значит, что ты должен это делать.

— Как раз должен! Куда ты без моих советов? Помнишь, что было в прошлый раз? — попугай резво взмахнул крыльями.

— Честно, каждый раз жалею, что, когда ты умирал в хижине той ведьмы, я притащил попугая, а не чайку. Сейчас бы курлыкал себе… — Герхарт продолжил путь по тёмному городу.

— О боже мой, боже мой, — саркастически поднял клюв к небу Йеспер. — Капитан Линден решил проявить милосердие! Ведь из-за этого никогда ничего плохого не происходило!

— Заткнись.

— Нет, я уж продолжу, — попугай съездил товарищу перьями по уху. — Ты не убил того юношу, когда смог. И из-за этого я теперь в таком виде. Так что должок у тебя побольше будет, чем притащить какую-то ощипанную птицу!

— Интересно, попугай на вертеле — вкусная штука? — задумчиво произнёс капитан.

— Жестче курицы… — отвлёкся его бывший помощник. — Так, а ну хватит твоих шуточек! Куда ты вообще идёшь?

— К леди Менар. Она вдова, думаю, приютит на пару дней, — Герхарт быстрым движением влез на забор.

— А дальше? Снова куковать по захолустью?

— Придумаю. А теперь заткнись. Правда заткнись, — он спрыгнул около вишни и направился ко входу.

Приблизившись к высокой, в два человеческих роста, двери, он приподнял тяжелую ручку и с силой её опустил. Гул разнёсся по всему двору и, как надеялся гость, по дому.

— Да-да, — из-за двери послышалось лирическое меццо. — Сейчас открою.

Дверь беззвучно отворилась, впуская мужчину. Его встретила сама хозяйка дома, вдова банкира, который купил его не так давно, но так и не посетил лично. Девушка с чёрными волосами и глубокими карими глазами источала жизнь, в отличие от гостя.

— Доктор Вебер? Какая неожиданность! Чем обязана? — она приветливо улыбнулась.

— О, чистая случайность, леди Менар. Проходил мимо, а тут такой ветер… Не угостите чаем?

— Зовите меня Валери. Гостиная слева, я сейчас подойду…

Розовый с голубым. Обычно такое сочетание раздражало капитана, но здесь оно казалось донельзя уютным. Ему стало стыдно обманывать бедную девушку. Попугай, увидев это выражение лица, только скептически покачал головой и прошептал:

— Погоришь…

Герхарт только кивнул и спросил:

— И не найдётся ли сладкого? Я не успел перекусить!

Обернувшись, он упёрся носом в ствол револьвера, который девушка уверенно держала в руке.

— А теперь рассказывай, кто ты и что тебе от меня нужно, — с улыбкой произнесла она, подавая второй рукой чашечку свежезаваренного чая.

========== Глава 2 ==========

— Я ваш врач, забыли? — доктор невозмутимо взял блюдце и попробовал напиток. — Хм-м… С бергамотом?

Девушка не отрываясь смотрела ему прямо в глаза, пока не убрала руку с револьвером в сторону.

— Да, с бергамотом. Люблю покрепче, — она отошла к двери и положила оружие на комод. — Есть только кусок абрикосового пирога. Попробуете?

— С превеликим удовольствием, — Герхарт отставил чай в ожидании блюда и откинулся на спинку аккуратного резного кресла. Валери исчезла на кухне.

— Хватай револьвер! — сунулся под руку Йеспер. — Это твой последний шанс, пока нас не кокнули!

— А тебя уже кокнули, забыл? Так что цыц!

Попугай недовольно улетел на комод и уселся возле оружия, намереваясь укусить любого, кто к нему прикоснётся.

— Вот, прошу, — девушка села напротив, пристально глядя на доктора, уминающего выпечку.

Несколько минут стояла полная тишина, прерываемая лишь звуками отламывания пирога и едва слышным звоном фарфора. Пока Герхарт не поднял хитрый взгляд на хозяйку дома.

— Я же вижу, вы что-то хотите мне сказать.

— Вы не доктор, — излила девушка свои выводы. — А если и доктор — то необычный. Любой дёрнется, если к лицу приставить револьвер. Но не вы. Поразительное хладнокровие. Убийца? Новичок, увидев, что его раскрыли, сразу бы контратаковал. Профессионал же не совершил бы такой ошибки, как припереться ко мне без предварительной договорённости, да ещё и зацепив плечом вишню, которая, кстати, не растёт со стороны ворот. Значит — вы от кого-то убегаете. И этот кто-то не по зубам даже вам… кем бы вы ни были.

— И с чего вы взяли, что я вас не убью? — доктор наконец доел пирог и поставил пустую чашку.

— У меня в доме нет ничего ценного… для человека вашего уровня. Если бы ко мне явился убийца — то только за мной. А убить меня у вас уже была возможность. И не одна.

Герхарт на секунду закрыл глаза, пытаясь словить мысль за хвост.

— Зачем бы мне вас убивать? — наконец понял он. — Наследство? Секреты?

— Всего понемногу, — Валери только улыбнулась, вставая с кресла. — Постелить вам наверху и не ждать к завтраку?