Вагон, ещё вагон. Пара неуверенных выстрелов за спиной — большинство стрелков были заняты пожаром.
— Направо! — крик Йеспера, глядящего с высоты, и прыжок на соседний поезд.
Он тоже вскоре закончился, пришлось спускаться на пути и убегать в город. Никто за ними не гнался — не до этого. Скрывшись в одной из подворотен, они присели отдохнуть.
— Ну как ощущения? — спросила Валери. — Рад, что за тобой больше никто не будет гоняться? Я так поняла, что этот парень имел к тебе личную неприязнь?
— Имел. И имеет. Нужно срочно уезжать из города, пока он не нагнал нас.
— Успокойся. Всё хорошо. Я его убила.
— Я тоже.
— И… Что?
— Да. Это был Кровавый Генри, лучший охотник на пиратов в истории. Этот медальон я снял с его трупа.
— Но… Я его сожгла!
— А я обезглавил. И, как видишь, не помогло. Ты была права. Он действительно приносит бессмертие. Твоя книга с собой? Мне нужно узнать расположение храма.
— Я взяла её… Но оставила в поезде…
— Дьявол! Хоть знаешь, где её отпечатали?
— В Венеции вроде… По крайней мере, продавец был оттуда. А зачем тебе?
— Нужно вернуть один долг. Пошли.
— Купим карету?
— Наймём дилижанс.
Через несколько дней дилижанс из Вены заехал на острова Венеции. Та встретила их морской прохладой и вечной раскованностью жителей. По каналам неустанно сновали гондолы, а на крышах сотнями сидели голуби, разбавляя своим курлыканьем вечный шум здешней толпы. Морской ветер, которого Герхарт не знал уже три года скитаний по Европе, с ностальгией трепал его волосы.
— Какие планы? — приобняла его сзади Валери.
— Ты в библиотеку. Я в порт. Нам нужно купить небольшую яхту, чтобы пересечь Атлантику, — он взял её за плечи и повернул к себе. — Обещаю, когда я выполню долг, мы отправимся на ней туда, где нас никто не найдёт.
Он не хочет быть один. Ему просто надоело. С такими мыслями Герхарт направился в порт. Венецию он никогда не любил, всегда ценя её архитектуру, но не понимая местных жителей. Вот как можно грабить среди бела дня в городе? Тем более не разбираться в том, кого грабишь.
— Привет, дядя, — в одной из пустынных подворотен ему под ребро уткнулся нож. — Отдавай сумку и скидывай сапоги.
— Ребят, может, разойдёмся? — усталым голосом спросил он. — Я не видел вас, вы меня…
— Ты идиот? — другой грабитель подошел к нему спереди. — Мы можем зарезать тебя за долю секунды, и никто никогда об этом не узнает. Всё, что случилось в этой подворотне, остаётся здесь.
— Да? Спасибо!
Парнишки не успели понять, за что их благодарят, как пират вывернулся из-под ножа, перехватил его и перерезал обоим глотки. После чего бросил нож в ближайший канал и спокойно пошел дальше. Не первые головорезы в его жизни. И не последние, как бы ни хотелось этого избежать.
С такими мыслями он вошел в порт. Внутренние моря он никогда не любил, поэтому здесь его узнать вряд ли могли, но волосы на всякий случай он прикрыл капюшоном. Быстро найдя удобную шхуну, он расплатился и краем глаза заметил на себе взгляд. Темноволосый юноша сидел на ящиках и изумлённо глядел в его сторону. Увидев встречный взгляд, он тут же спрыгнул и пропал.
========== Глава 6 ==========
Солнце уже стояло в зените, когда удалось утрясти все документы и двухмачтовая «Мина Харкер» могла выйти в море. Удовлетворённый, он поглядел, как на борт заносят провизию, оставил Йеспера охранять и направился к площади — и тут же столкнулся с кем-то.
— П-простите, уважаемый! — это оказался тот самый юноша, который видел его пару часов назад. — Не подскажете мне, я ищу капитана, который направляется в Америку. Готов служить матросом!
Герхарт задумался. С одной стороны, этот парень достаточно подозрительный. С другой — команда ему всё равно нужна, если они с Валери планируют в пути хотя бы спать. Да и в людях он научился разбираться давно, и опасностью от юноши не пахло.
— Как тебя зовут?
— Джек, капитан.
— Жди меня на «Мине Харкер». Мы можем отплыть в любую минуту. Или завтра.
— Да, капитан!
Интересно, почему он так радуется? Неужели здесь так сложно найти шхуну до Америки? Ну так мог бы сначала сходить до Марокко или Португалии…
— Привет! — Валери запрыгнула на спутника и закружила в объятьях.
— И чего вы все сегодня такие радостные? Где-то коноплю жгут? — проворчал Герхарт.
— Нет, просто у меня отличные новости! Эй, а кто все?
— Я купил яхту и нанял матроса. Он был счастлив попасть к нам.
— Ну и ладно. Я нашла ту книгу и узнала, кто её написал!
— И?..
— Это учёный! Гаспаре Бальдини!
— И?..
— И он живёт в Венеции!
— Наконец-то конструктив. Пошли к нему.
Лёгкая дверь содрогнулась от стука — хотя Герхарт особо и не налегал. Третий этаж, окраины, довольно старое здание — не похоже на дом человека, у которого есть… мушкет?
— Д-добрый день, уважаемый, — пират одним пальцем аккуратно убрал ствол от своего носа. — Вы — Гаспаре Бальдини?
— Конечно, я, гнусный вор! Хотел меня ограбить? Не выйдет!
— Мы не воры, мы ценители ваших исследований, — как можно миролюбивее пропела Валери.
— Да ну? Чем докажете?
Секунда — и Герхарт уже стоит за спиной профессора, держа в руках мушкет.
— Семнадцатый век? Это где вы такое старьё откопали?
— В Перу, — неожиданно охотно ответил археолог. — На месте одного из крупнейших столкновений инков с европейцами!
— Это то, что недалеко от Пьюры? — пират наугад назвал один из известных ему городов.
— Ну… Относительно недалеко, конечно. Идёмте, я покажу! — забыв про оружие, он убежал в комнату. Герхарт аккуратно положил мушкет на подставку и, поманив девушку, прикрыл дверь.
При свете профессор оказался невысоким лысоватым мужчиной за пятьдесят. Зайдя в комнату, он достал из-за пазухи золотую монету и засунул в сейф.
— Взял на изучение, — объяснил он. — Не дай бог украдут — останусь должен. И ещё, — он наклонился вперёд и понизил голос. — Я видел около дома подозрительного юношу.
— Не беспокойтесь. Пока мы здесь — вас не ограбят, — взяла на себя роль переговорщика Валери. — Скажите, вам знаком этот символ?
Она указала на грудь спутника. Тот расстегнул рубашку и вынул медальон.
— О, да-да-да… Я описывал такой же в одной из своих книг. Где же она?
— Не ищите, мы уже читали. Нас интересует то место, которое вы описали. Где оно? Что там?
— О, это к западу от Белиза. Мы пошли небольшой экспедицией. Я, пара помощников и проводник. Где-то в холмах есть маленькое озеро. Его местные называют озером смерти. Не знаю, почему, но пить мы не рискнули. В ближайшей пещере мы наткнулись на древний храм.
— Эм-м… А разве они не снаружи строятся? — скептически искривил губу Герхарт.
— Конечно, снаружи! Поэтому он меня так заинтересовал! Так вот, направились мы к этому месту. А храм-то замурован! Долго мы по разным углам искали, пока я не обнаружил эту самую кнопку, что на вашей шее…
— Кнопку? — пират наклонил голову и по-новому взглянул на своё украшение.
— Именно. По её нажатию открылся проход…
Профессор замолчал. Его гости синхронно вытянули шеи:
— И?
— И ничего. Пустая комната с огромной трещиной в полу. Ну как трещиной… Там провал целый, внизу вода текла, но дна мы так и не увидели. Скалолазов среди нас не было, так что я зарисовал самое интересное и вернулся в Европу. Хотел снарядить новую экспедицию, но там началась гражданская война, я поехал изучать восток…