— Огонь. А у тебя как?
— Встретил Лео. Помнишь его?
— Тот гениальный навигатор, что любил координаты запоминать?
— Ага. Он рассказал, где найти источник силы Генри.
Йеспер помолчал, а потом тихо спросил:
— Это всё из-за меня, да?
— Что?
— Ну, экспедиция. Кровавый Генри — не мировое зло, а ты — не сказочный герой, призванный его остановить. Ты вполне мог бы скрываться с Валери, путешествовать по Азии. Или по России, ты же любишь снег.
— Да. Я должен исправлять свои ошибки. Хотя бы часть…
Йеспер упорхнул, оставив капитана наедине с его мыслями.
В экспедицию поехали на повозке. Доехав до джунглей, оставили возницу и отправились вглубь.
Вечером устроили привал. Поддерживая огонь в костре, Джон попросил Герхарта подойти.
— За нами идут, — негромко произнёс он.
— Откуда ты знаешь?
— Я… сам им сказал. Меня словили по дороге из деревни. У меня не было выбора.
— Кто они?
— Кровавый… Генри. По-моему, ты так его называл.
— Чёрт, как он так быстро?
Джон промолчал. Огонь разгорался, играя бликами на окружающей листве. Треск веток смешивался со звуками насекомых, проснувшихся к ночи. Завтра будет тяжелый день…
— Капитан, а вы вообще уверены, что это здесь? — спросил Джек, поднимаясь на холм.
— Должно быть. Источник надёжный, — сухо ответил тот.
— Капитан! — сверху упал Йеспер. — Есть!
— Где?
— За тем холмом. Не пропустите.
За холмом действительно оказалось озеро. Понять, что это то, что нужно, оказалось легко: потрескавшиеся серые берега контрастировали с окружающей зеленью.
— Точно оно? — уточнила Валери. Герхарт молча сплюнул косточку фрукта, который он сорвал неподалёку, и метнул. Тот приземлился ровно по центру и тут же зашипел, растворяясь.
— Точно, — вынес вердикт он. — Ищем пещеру.
— Думаю, она сзади, — обернулся Джон. — Скорее всего в холме, с которого мы пришли.
Он оказался прав: через полчаса поисков в зелени нашелся искомый проход. Взяв горящие факелы, команда отправилась внутрь.
========== Глава 12 ==========
Вскоре они действительно обнаружили каменное строение.
— Храм? — спросил Джек.
— Да хрен его знает, честно говоря, — пожал плечами капитан. — Учёный говорил, что да, но под землёй? Ищем круглую выемку под кнопку.
— Эту? — тут же спросила Валери.
Герхарт молча достал медальон и сунул в отверстие. Пару секунд ничего не происходило, затем стена около кнопки подалась вглубь и отъехала в сторону. Зайдя внутрь, путешественники обнаружили большую и абсолютно пустую пещеру.
— А почему сверху необработанный камень? — вслух задумался Джон.
— Потому что это не Египет, — ответила Валери. — Майя не строили пирамиды на плоской земле — они обкладывали камнем холмы. А в тех могли быть пещеры. Лучше скажи, — она обратилась к Герхарту, — что мы будем теперь делать?
— Как насчёт умирать? — раздался сзади голос Генри.
Он стоял в проёме, его лицо закрывала чёрная маска. За его спиной возвышался всё тот же громила.
— Я смотрю, линкор не потонул? — саркастично ухмыльнулся Герхарт.
— Первый корабль, который ты не смог потопить, если мне не изменяет память, — задумался охотник. — А впрочем, неважно. Сегодня ты умрёшь.
— Отпусти их, и я сдамся.
Генри только поцокал языком и ответил:
— Нет-нет-нет. Этих я сдам испанской короне. А тебя я лично разрежу на мелкие кусочки, чтобы ты больше никогда не ожил. Схвати их.
Винни подошел к своим жертвам, и тут произошло неожиданное. Из темноты выпорхнул попугай и вцепился ему прямо в лицо. Тот на пару секунд потерял равновесие, чего хватило Валери чтобы сделать подсечку, а Джону с Джеком — толкнуть громилу в сторону пропасти. Несколько неуверенных шагов — и тот уже летит вниз, крепко держа в руке Йеспера.
Секунд десять длилась тишина, потом Герхарт спросил:
— Ты видел дно этой пропасти?
— Нет… — неуверенно ответил Генри.
— Ну подождём…
Около минуты стояла тишина: все прислушивались, а пират подкрадывался к своему кровному врагу.
Наконец он выхватил свой катласс и прижал к шее Генри.
— Ну вот и всё. Зря ты не взял с собой больше людей. Зря-зря-зря…
— Остальные снаружи. Они убьют любого, кто выйдет. Что бы ты со мной ни сделал — вы обречены.
— И не из такого выбирался, — сплюнул Герхарт.
Охотник в ответ чиркнул своим запястьем по клинку противника. Из глубокой раны прыснула кровь.
— Я тоже, — Генри направил поток в лицо противника и, пока тот отплёвывался, достал оружие. — И я сегодня победитель!
Взмах! Удар! Парирование! Охотник теснит, пират отступает. Полёт стилета — и неудачно, его перебивает клинок. Ещё пара взмахов — и Герхарт падает с перерезанным сухожилием на левой ноге.
— Папа! — с криком Джек прыгает на спину противнику, но тут же получает гардой в челюсть и оказывается на земле.
— Кто-то ещё? — злорадный смех эхом отразился от стен пещеры. — Кажется, я сегодня победил! О, Винни! Ещё и всухую!
Герхарт полусидя обернулся. Гигант действительно вылезал из ущелья.
— Отлично. Я хотел бросить их вниз, но раз оттуда так легко вылезти, то, пожалуй, лучше запрём их в клетки и бросим в море. Надеюсь, в этот раз попугай не помешает тебе связать их?
— Нет, — Винни подошел к хозяину и быстрым хуком впечатал его в стену. — Капитан, я в строю.
— Йеспер? — лицо пирата вытянулось.
— Ага.
— Вы ничего мне не сделаете! — завизжал Генри. — Я бессмертен! А снаружи мои люди!
— Йеспер, — тихо приказал Герхарт. — Брось его в озеро.
Новоиспеченный гигант кивнул и поднял бывшего хозяина над головой.
— Смерть приходит за каждым, — произнёс он. — Рано или поздно.
И выбежал с грузом наперевес.
Через пару секунд снаружи раздался жуткий крик. Настолько долгий, что Валери и Джек успели помочь капитану подняться и выйти наружу. Охотники уже не целились в них — смотрели, как умирает их капитан. Как растворяется и регенерирует, восстанавливает тысячу ожогов в секунду, чтобы получить ещё больше. И всё-таки умирал он быстрее. Через полчаса не стало второго в истории пиратства Кровавого Генри.
========== Эпилог ==========
Белиз встретил экспедицию сильным тропическим дождём. Герхарт, хромая на левую ногу, поднялся по трапу.
— Может, тебе эту ногу совсем отрезать? — спросил, бахвалясь новым телом, Йеспер. — Для большей пиратскости.
— Кстати, — вспомнил капитан. — Я тебе говорил, что этот Винни был евнухом?
— Что? — раздался вопль из-за спины. — Герхарт! У меня чуть сердце не стало!
— Будешь знать, как издеваться надо мной. Съезди лучше к Лео, он найдёт чем тебя порадовать. Джек!
Робко прячущийся за ящиками юноша высунул нос:
— Да, капитан?
— Что это был за крик в пещере?
— Ну… Та девушка, с которой вы зажигали в Нью-Йорке… Это моя мама. Она с детства рассказывала про вас, и когда я увидел вас в Венеции, я понял, что должен держаться поближе.
— А как там… Люси?
— Люсиль. Умерла в том году.
— Ну… Вечером выпьем за неё. Иди.
Проводив взглядом новообретённого сына, Герхарт повернулся к выходящей из каюты Валери.
— Ну что? Теперь в Азию?
— Нет, — только сейчас он заметил, как напряжено было её лицо. Она протянула ему листок бумаги. Он взял его и начал читать:
«Человек с татуировкой дракона на щеке сейчас гостит в Сан-Франциско».