Из зала донесся короткий вскрик удивления, тут же оборвавшийся. Затем глухой удар, звук падающего тела. Еще один вскрик, перешедший в невнятное мычание, и снова удар, тяжелый, как будто мешок с песком уронили на пол. Третий голос успел только выругаться, но его тоже быстро заткнули — послышался короткий звук борьбы, какой-то треск, и снова глухой удар.
Все стихло. Тишина показалась оглушительной после короткой вспышки насилия.
Я шагнул к дверному проему, Стив посторонился, пропуская меня. Картина в зале была красноречивой. Таверна была небольшой, с низким потолком, тускло освещенная парой оплывших свечей на стойке и масляной лампой над столом в центре. За этим столом еще мгновение назад кипела жизнь — рассыпанные кости, опрокинутая кружка, из которой на грубые доски растекалась лужица рома. А теперь на полу в неуклюжих позах лежали трое мужчин.
Один — грузный, лысеющий, видимо, хозяин заведения — лежал лицом вниз прямо у стола. Двое других, помоложе, в простой одежде моряков или портовых рабочих, раскинулись чуть поодаль. Один держался за голову, другой просто лежал без движения. Морган стоял посреди этого хаоса, опустив руку, в которой все еще был зажат пистоль — видимо, бил им. Он быстро осмотрел поверженных, пнул одного носком сапога. Тот застонал.
— Живы, капитан, — Морган обернулся ко мне, его голос под банданой звучал глухо. — Просто крепко спят. Немного поболят головы, когда очнутся. Никаких трупов, как ты и просил. Видимо, зашли с парадного, нашу работу с черным ходом и не заметили.
Он стащил бандану с лица, вытер ей лоб и сунул за пояс.
— Путь свободен.
Я обвел взглядом таверну. Разгром был минимальным, но сам факт нашего присутствия и трое оглушенных — это уже проблема. Морган сработал чисто, насколько это возможно в такой ситуации.
— Хорошо, — сказал я. — Забираем сундук и уходим. Быстро.
Стив молча шагнул обратно в подсобку, Морган последовал за ним. Через мгновение они вдвоем, кряхтя, вынесли тяжеленный дубовый сундук в основной зал таверны. Я придержал заднюю дверь. Она выходила в узкий, заваленный мусором переулок.
— Сюда, — прошептал я, кивая в темноту. — И тише, насколько это возможно.
Вытащить сундук из таверны было первым испытанием. Он цеплялся за дверной косяк, норовил выскользнуть из рук. Морган и Стив, напрягая все силы, протиснули его наружу. Глухой стук дерева о камень эхом прокатился по переулку. Мы замерли, прислушиваясь. Тишина. Лишь где-то вдалеке завывал ветер да скрипели снасти кораблей в гавани.
И начался наш скорбный путь по ночному Бриджтауну. Тащить сундук Дрейка оказалось еще мучительнее, чем поднимать его из подземелья. Там была хоть какая-то предсказуемость — ступени, ровный пол. Здесь же — разбитая брусчатка переулков, скользкие отбросы под ногами. Сундук был невероятно тяжел, его углы больно впивались в руки, деревянные ручки, если они и были когда-то, давно отвалились.
Мы двигались короткими перебежками, от тени одного здания к тени другого. Я шел чуть впереди, осматривая путь, прислушиваясь к каждому звуку. Морган и Стив пыхтели позади, их дыхание было тяжелым и прерывистым. Периодически мы останавливались, чтобы перевести дух и дать отдых ноющим мышцам. Сундук с глухим стуком опускался на землю, и мы несколько мгновений стояли или сидели на корточках рядом с ним, тяжело дыша и вслушиваясь в ночь.
Каждый квартал давался с боем. Мы выбирали самые темные, самые извилистые улочки, избегая широких проспектов и площадей, где вероятность встретить патруль была выше. Несколько раз нам приходилось спешно прятаться в глубоких дверных нишах или за кучами мусора, заслышав отдаленные шаги или голоса. Сердце замирало, пока опасность не миновала. Один раз мимо нас, не заметив в темноте, прогромыхал ночной дозор — несколько солдат с фонарями и алебардами. Мы стояли, не дыша, прижавшись к холодной каменной стене, пока их шаги не стихли вдали.
Наконец, в воздухе потянуло соленой свежестью. Гавань была близка. Это придало нам сил. Последний рывок — через лабиринт портовых складов и пакгаузов, где пахло рыбой, смолой и гниющими водорослями. И вот перед нами открылся вид на причал, где среди прочих судов темнел знакомый силуэт нашего замаскированного корабля. «Сокол». Как же приятно было его видеть!
Но расслабляться было рано. Порт — место оживленное даже ночью. Где-то скрипели сходни, перекликались ночные сторожа на других кораблях. Нужно было пронести сундук на борт незаметно.
Мы подошли к трапу «Сокола». На палубе нес вахту один из наших парней, Пит, кажется. Он бесшумно спустился нам навстречу, увидев наши измученные фигуры и громоздкую ношу.
— Капитан? Все в порядке? — шепотом спросил он, его глаза расширились при виде сундука.
— Почти, — прохрипел я. — Помоги нам поднять это на борт. Тихо.
Вчетвером дело пошло немного легче, но подъем по шаткому трапу все равно был рискованным. Сундук раскачивался, грозя сорваться в темную воду между бортом и причалом. Но мы справились. С глухим стуком сокровище Дрейка опустилось на палубу «Сокола».
— В каюту его, — распорядился я.
Морган, Стив и Джек, снова напрягшись, утащили сундук. Я остался на палубе, прислонившись к борту и глядя на спящий город. Мы сделали это. Прошли через огонь, воду и медные трубы Барбадоса. Вырвались из лап Кромвеля, обманули смерть, разгадали очередную загадку Дрейка и даже разжились нешуточным богатством. Цена была высока — усталость валила с ног, нервы были натянуты до предела
Я направился в каюту, Морган и Стив тяжело дышали.
— Все, капитан, — доложил Морган, опускаясь на лавку. — Теперь бы поспать… лет сто.
— Отдыхайте, — сказал я. — Заслужили. Утром будем решать, что делать дальше.
Они ушли, а я еще долго сидел за столом, глядя на пламя свечи.
Короткий, тревожный сон не принес облегчения. Я проснулся разбитым, с гудящей головой и ноющим от усталости телом. За иллюминатором едва брезжил рассвет, окрашивая серое небо над Бриджтауном в бледные, акварельные тона. Корабль мерно покачивался у причала, скрипели снасти.
Я поднялся, плеснул в лицо холодной воды из умывальника. Это немного взбодрило. В голове прояснилось, и одна мысль заслонила собой все остальные — Филипп и Марго. Они все еще там, в сырых казематах форта, ждут суда как мои пособники. Губернатор Кортни, униженный и обозленный после выходки Моргана и моего чудесного «воскрешения», наверняка выместит на них всю свою злобу. Оставить их там означало обречь на верную гибель или, в лучшем случае, на долгие годы каторги. Этого я допустить не мог.
Я вышел из каюты. На палубе было тихо, лишь вахтенные мерно шагали взад-вперед. Утренний воздух был свежим, но тяжелым, насыщенным запахами порта. Я нашел Моргана и Стива в кубрике. Они сидели за столом над кружками с чем-то горячим, выглядели не лучше меня — помятые, с темными кругами под глазами. Морган хмуро смотрел в свою кружку, Стив методично чистил нож.
— Доброе утро, джентльмены, — сказал я, садясь напротив. — Надеюсь, короткий отдых пошел вам на пользу.
Морган поднял на меня глаза. В них читалась вселенская усталость.
— Утро добрым не бывает после таких ночек, капитан, — проворчал он. — Но мы живы, и золото Дрейка у нас. Уже неплохо. Что дальше? Снимаемся с якоря и уходим, пока Кортни не очухался и не послал за нами погоню?
— Уйдем, Генри. Но не сейчас, — ответил я. — Сначала нужно забрать Филиппа и Марго.
Морган поставил кружку на стол с таким стуком, что содержимое едва не выплеснулось. Его усталость как рукой сняло, сменившись откровенным изумлением и возмущением.
— Забрать? Капитан, вы в своем уме? Кортни только и ждет повода, чтобы перестрелять нас всех, как бешеных собак, если узнает нас!