Выбрать главу

— Там целый сундук, капитан! — гаркнул он. — Золото, камни — все блестит, как солнце!

Я кивнул, сдерживая улыбку. Стив вынырнул следом, таща второй мешок. Они с Сэмом работали слаженно, — ныряли, вытаскивали, ныряли снова. Мешки падали на песок один за другим, и вскоре вокруг нас выросла куча: дублоны, слитки, жемчуг, рубины. Филипп присел на корточки, запустил руку в один из мешков и вытащил горсть монет. Его глаза загорелись, как у мальчишки, который нашел клад под кроватью.

— Это… это невероятно, Крюк! — выдохнул он, забыв про свою обычную надменность. — Сколько тут?

— Килограммов двести, вернее, около четырехсот пятидесяти фунтов, если не больше, — сказал я небрежно. — Дрейк не мелочился.

Тут Филипп не удержался. Любопытство, видать, пересилило его гордость. Он вскочил, скинул куртку и, не говоря ни слова, нырнул в воду вслед за Сэмом и Стивом. Я только улыбнулся — ну и пусть, пускай лазает, лишь бы штаны в пещере не оставил. Хотя, признаться, его прыть меня слегка позабавила. Вот уж не думал, что этот выскочка так загорится нырять за добычей, которую я ему и уже под нос принес.

Анри тем временем подошел ближе. Он наклонился, провел пальцами по россыпи изумрудов и тихо засмеялся — сухим, хриплым смехом.

— Мы нашли, — прошептал он. — Нашли…

А потом старик сделал то, от чего у меня внутри что-то екнуло. Он, покряхтывая, опустился на песок прямо рядом с тем самым камнем-собакой, за которым я спрятал настоящий клад — ящик Дрейка с его записками и новой картой. Я бросил взгляд на кучу булыжников, которые прикрывали мой тайник. Затылок зудел, как будто раскаленный крюк туда приложили. Сидит, старый черт, в двух шагах от того, что я решил держать при себе! И ведь не просто сидит — он еще и тростью своей небрежно тычет в песок.

Нервы у меня, конечно, крепкие, но тут я невольно напрягся. Не хватало еще, чтобы Анри вздумал копаться в камнях — тогда прощай, моя маленькая тайна. Я кашлянул и буркнул:

— Анри, вы бы подальше от скалы сели. А то обвалится что-нибудь, и будем вас из-под камней выкапывать.

Он только хмыкнул, не отрывая глаз от изумрудов, и, к моему облегчению, немного отошел от кучи. Но все равно — сидеть так близко к ящику Пандоры, как назвал его Дрейк, было слишком рискованно для моего спокойствия. Я мысленно пообещал себе позже перепрятать добычу, подальше от стариков и их треклятых тростей.

Появились наши ныряльщики. Они радовались, как дети. А ведь главное я успел спрятать. Ящик Дрейка, его записки, новая карта — все это лежало за камнем-собакой. Пусть думают, что сокровища — это только золото и драгоценности. Мне же хватало того, что я держу все под контролем.

Тут Стив вынырнул с последним мешком и, отдышавшись, сказал:

— Там сундук еще остался, капитан. Пустой почти, но тяжелый. Тащить?

— Если сможешь, тащи, — кивнул я. — Не оставлять же его Дрейку на память.

Стив снова нырнул, и через пару минут они с Сэмом, пыхтя и чертыхаясь, вытащили сам сундук. Деревянный, обитый железом, он выглядел потрепанным, но крепким — как моя «Принцесса». Стив поставил его на песок, отряхнул руки и гордо выпрямился.

— Вот, капитан, — сказал он. — Все, как велели.

— Молодец, Стив, — хмыкнул я. — Теперь у нас и мебель для каюты есть.

Следом выплыл Филипп. Анри тем временем сел на песок рядом с сундуком, перебирая жемчуг, и что-то бормотал себе под нос.

— Дрейк был гений, — сказал он наконец, глядя на меня. — Спрятать такое под водой…

— Гений, да, — согласился я.

Филипп был сияющим. Он выбрался на берег, отряхнулся, как пес, и захохотал.

— Крюк, это потрясающе! — крикнул он. — Там статуя! Монах с собакой! Ты видел?

— Видел, — кивнул я, сдерживая ухмылку. — Рад, что тебе понравилось, барон. Теперь можешь рассказывать, как ты сокровища нашел.

Он засмеялся, хлопнув себя по бедру. Вот и отлично, кажется, его обида на «Принцессу» окончательно растаяла. Золото творит чудеса. Сэм со Стивом тем временем сложили мешки в кучу, а сундук поставили рядом. Я смотрел на эту груду богатства и ощущал, как внутри разливается тепло. Не от солнца, а от того, что я всех обставил. Роджерс, долги, шторма — все это осталось позади. А впереди — золото, камни и тайна Дрейка, которую я пока оставлю при себе.

— Ну что, господа, — сказал я, хлопнув в ладоши так, что песок с них посыпался на сапоги. — Берем добычу и в лагерь? Пора домой, пока солнце нас тут не зажарило, как рыбу на вертеле.

Филипп и Анри закивали. Сэм со Стивом, не теряя времени, уже подхватили мешки с золотом и потащили их к шлюпкам, пыхтя, как паровозы. Сундук, который Стив бережливо приволок на берег, тоже не остался без дела — его набили мешками так, чтобы можно не порожняком тащить. Я шел последним, бросив взгляд на камень-собаку. Ящик Дрейка, с надписью про Эльдорадо и записками старого лиса, ждал за кучей булыжников, надежно присыпанный.