Ставв отдал честь и ловко развернул небольшой шарообразный корабль-разведчик к орбите зелено-голубой планеты.
— Обнаружен стойкий тепловой след, — доложил он. — Скорее всего, корабль загорелся при вхождении в атмосферу и потерпел крушение.
— В таком случае следует убедиться в том, что внизу не осталось выживших. И заодно, если получится, выкачать из бортовой системы корабля всю информацию. — Он вскинул руки в энергичном приветствии. — Ради великой славы Сонтара!
— Сонтар-ха! — ответил Ставв.
Маленький разведывательный корабль раскалился докрасна, войдя в плотные слои атмосферы планеты, носившей название «Земля».
Обгорелый корпус корабля рутанцев воткнулся в какое-то примитивное каменное жилище, застряв в нем наполовину. По окружающим полям Черл понял, что это была ферма.
— Жилище кажется обособленным, — заметил Ставв. — Со стороны коренной популяции влияние будет минимальным.
Серый язык Черла облизнул бледные губы.
— Хорошо. Поищем в обломках выживших.
Не было ни малейших признаков, которые указывали бы на то, что в фермерском доме или на корабле рутанцев остался кто-то живой.
Ставв остался караулить снаружи, в то время как Черл первым делом отправился в полуразрушенную командную башню. В люльках перед выгоревшим пультом управления безжизненно висело несколько аморфно-желатиновых зеленых тел погибших рутанцев.
Черл позвал Ставва внутрь, и вместе они изучили всю компьютерную систему.
— Научно-исследовательское судно, — доложил Ставв, с трудом вернув к жизни один из мониторов. — База данных содержит зашифрованные отчеты о программах вооружения и экспериментальных технологиях рутанцев.
— Взломай коды. Скопируй всю информацию. Мы доставим ее на Сонтар для анализа. Она может даровать нам великую победу, лейтенант Ставв.
— Да, сэр.
Ставв приступил к работе.
Оставив его, Черл не спеша пошел по разбитой командной башне и вдруг остановился. Одна из рутанских люлек свободно свисала, выпав из переплетения питающих трубок. В люльке никого не было, зато от нее до самой двери по полу тянулся след, оставленный зеленой жидкостью.
— Добудь для меня информацию, и как можно скорее, — приказал Черл лейтенанту. — А я пойду поохочусь. Надо добить оставшегося рутанца.
Почти полностью одетый в боевые доспехи, за исключением шлема, который он снял, Черл углубился в руины фермерского дома и там сразу же наткнулся на два трупа — мужчины и женщины. Женщину убило обрушившейся крышей в момент падения корабля. Но лицо мужчины было искажено ужасом, а тело сведено судорогой от прошившего его электрического удара. Это были следы нападения рутанца.
Удовлетворенно выдохнув, Черл продолжил осмотр разрушенных помещений. Где-то впереди он почуял движение. С бластером на изготовку, стараясь не издать ни звука, Черл медленно зашел в следующую комнату.
Там стояло существо. Прошедший подготовку Черл тут же опознал гуманоидную девушку — молодую местную особь. Из головы ее росли длинные светлые волосы. Девушка растерянно озиралась, очевидно испытывая страх.
Но в данный момент Черлу было не до развлечений. Он поднял бластер… и замешкался.
С человеческой самкой происходило что-то странное. Она посмотрела прямо на Черла, не проявив никакой реакции, и тут же отвернулась. Можно было подумать, что она никого не увидела. Черл озадаченно вздохнул, и самка повернулась вновь.
— Прошу вас, — сказала она. — Я всего лишь девушка…
Транслятору Черла понадобилась пара секунд, чтоб проанализировать и преобразовать речь.
— И ты слепая, — ответил он на ее родном языке.
— Я потеряла зрение несколько лет назад, — ответила девушка тихо, словно этого стесняясь.
— В битве?
— Из-за болезни.
Черл презрительно фыркнул:
— В таком случае у тебя нет чести и твоя жизнь не представляет никакой ценности.
Он подошел к девушке и схватил ее за волосы.
— Если у тебя нет зрения, ты не сможешь сказать, где прячется трусливый рутанец.
Черл оттолкнул ее подальше и снова поднял бластер.
— Вы про животное?
Черл насторожился.
— Животное? Объясни.
— После громкого шума и огня здесь проползло животное. Я его слышала…
Девушка запнулась и смахнула слезы с незрячих глаз.
— Думаю, это оно убило отца. Он плакал над мамой, и тут… — Девушка помотала головой. — Я спряталась. Я убежала и спряталась. Я не могла ничего увидеть, я не могла их спасти. Вы правы. У меня нет чести.