Выбрать главу

Ясно, что она крайне оскорбилась этим.

Алекс запустил пальцы в волосы. Было что-то, чего он не понимал. Если Лора искренне верила в невиновность своего отца, почему она так стремилась присоединиться к людям, которые осуждали Мартина Фолкнера и ее как его сообщницу?

Ответ пришел к нему внезапно. Ну конечно! Лора решила восстановить репутацию своего отца. Должно быть, намеревалась найти некоего мифического вора и с этой целью придумала безрассудный план.

Алекс, нахмурившись, посмотрел на то место, где она исчезла. Он мог представить, какой разразится скандал, если она предъявит ложные обвинения кому-нибудь из высшего общества, в то время как настоящий вор, ее отец, уже лежит в могиле.

При этом Лора может подвергнуть себя большим неприятностям.

Глава 8

Вечером следующего дня Лора окинула взглядом свое отражение в большом зеркале в гардеробной. В свете потрескивавшей свечи она увидела ничем не примечательную женщину в муслиновом платье цвета темного кофе, с высоким воротом. Ее золотистые волосы скрывал строгий белый кружевной чепец с ниспадавшими на плечи фалдами.

Вполне подходящий вид для старой девы – с удовлетворением заключила Лора, доставая очки и надевая их для полной маскировки. Среди ярких бабочек на балу у лорда Скарборо она будет выглядеть невзрачным мотыльком.

Она намеренно создала образ безвкусно одетой женщины. При этом Лора без всякой цели пересекла маленькую гардеробную и, подойдя к шкафу, достала одну из модных туфелек, подаренных леди Милфорд.

Она провела кончиками пальцев по темно-красному атласу. Блеск бисера наполнил тоской ее изголодавшуюся по красоте душу. Лора мысленно вернулась в то время, когда имела роскошный гардероб с платьями и прочими аксессуарами женского туалета на разные случаи жизни. Это было время, когда она не думала ни о чем, наслаждаясь своим привилегированным положением и богатством. Тогда у нее имелось много поклонников, но только один из них заставлял ее сердце учащенно биться.

Это продолжалось, пока Александр Росс, граф Копли, не проявил себя как безжалостный негодяй.

Лора прижала туфельку к груди. И этот мужчина имел наглость намекнуть, что она не заслуживает доверия в отношении драгоценностей его тети! Алекс не прислал курьера с украшениями, о которых она говорила, что подтверждает, какого низкого мнения он о ней.

В таком случае, почему же он позволил ей остаться в доме его тети? Только одна причина казалась правдоподобной: ему нравилось охотиться на служанок, и он смотрел на нее как на спелую сливу, которую намеревался сорвать.

Алекс продемонстрировал свои намерения, когда водил пальцем по ее губам и бормотал: «То, что когда-то было между нами, доставляло нам обоим удовольствие. Я и сейчас мог бы подарить тебе наслаждение, если бы ты позволила».

В этот момент Лора едва смогла сдержать непроизвольную дрожь. Несмотря ни на что, его мужская привлекательность по-прежнему волновала ее. Даже сейчас воспоминание о его прикосновении вызвало прилив тепла к щекам.

Ее спонтанная реакция затмила здравый смысл. Это просто безумие потерять бдительность, общаясь с этим негодяем! В прошлом она была достаточно наивной, чтобы поддаться его чарам. Зато теперь стала мудрее и хорошо помнила, как жестоко он обошелся с ее отцом.

Пусть Алекс катится ко всем чертям!

«Граф», – поправила себя Лора в сотый раз. Только в силу привычки она называла его просто Алексом. Надо быть осторожной, чтобы не обратиться к нему по имени в присутствии других людей.

Впрочем, это не было проблемой, так как он редко посещал светские мероприятия. Его визиты к тете вполне можно выдержать. Лора не позволит ему снова застать ее одну. Вскоре он поймет тщетность своих попыток соблазнить ее.

Она посмотрела на туфли, испытывая сильное желание надеть их. Как глупо поддаваться порыву, присущему молодой легкомысленной девушке. Сейчас для нее имеет значение только одно – найти убийцу отца. Поскольку сегодня на балу она не будет танцевать, нет необходимости менять свою простую кожаную обувь на эти великолепные туфли.

Лора решительно поставила подарок леди Милфорд в шкаф. Затем погасила свечу, взяла черный вязаный шарф, направилась через темную комнату к двери и вышла в коридор, стены которого украшали потемневшие от времени пейзажи. Единственный мерцающий свет исходил от масляной лампы, стоявшей на столике у стены.