— Его задрал крупный зверь. В лесу.
Зверь. Неприятное предчувствие похолодило спину. Я невольно посмотрела на сломанную веранду, и память тут же вытащила кадры прошедшей ночи. Едва не задав вопрос: «Так же, как Грегори Баркли?» — я аккуратно поинтересовалась.
— Ясно. А что случилось с Грегори?
— А я разве не говорил?
В ответ я лишь покачала головой.
— Медведь проник в дом и... М-да. Какое интересное совпадение... Но да, получается, Грегори не повезло встретиться с медведем в собственном доме. Как и Уиллу в лесу. Что ж, простите, мисс Мейер, если вы что-то вспомните о прошедшей ночи, то я приму вас в участке, сейчас же я вынужден вас покинуть.
— Да, конечно, шериф. Спасибо, что рассказали про бабушку.
Мужчина слегка засуетился, пряча руки в карманы, и поспешил к своей машине. Мне показалось, что как-то быстро прошёл осмотр происшествия с Грегори. Буднично, что ли. Но я списала это на местные порядки. Естественно, про «медведя» я ни черта не поверила. Медведь бы так не двигался.
Впереди мне предстояла встреча с Нортоном и выяснение предстоящей бумажной волокиты, связанной с домом, когда-то принадлежавшему Терезе Хэнкс и который она предпочла забыть. Главное, что я смогу получить несколько интересных деталей о прошлом ба.
«Что же здесь произошло на самом деле?»
Не желая больше терять время, я вернулась к своей машине и уже через 15 минут была возле нужного мне дома.
Не сказала бы, что строение чем-то выделялось среди прочих других в Рейнвуде, разве только более ухоженным видом и бронзовой табличкой сбоку от двери с именем владельца и временем приёма. От Нортона и моей возможностью поскорее разобраться с прошлым Терезы и свалить наконец-то домой меня отделяли несколько метров и обычная деревянная дверь с цветным стеклом посередине. Препятствием они для меня не стали. Но то, что прямо за ними начинался зал для приёма гостей, меня озадачило. И не только меня. Двое мужчин — тот, что постарше, с кривым косым шрамом через всё лицо и практически полностью седой сидел за столом, а второй — мой ровесник, или немногим старше, — стоял перед ним, упёршись руками о край столешницы, и представлял собой олицетворение уставшего и невыспавшегося человека: такой же бледный, с тёмными кругами под глазами и небрежно собранными в подобие дульки тёмными тонкими волосами — в немом изумлении смотрели на меня, ворвавшуюся в их беседу без стука.
«Что за! Кому в голову, интересно, пришла идея сделать кабинет мэра сразу за входной дверью?!»
— Простите, меня зовут Алиса Мейер. Мне нужен Нортон Селеман, по поводу наследства Розарии Хэнкс.
Я решила сразу обозначить цель визита. И, кажется, не прогадала. Если на лице парня явно проскользнула досада и даже некое пренебрежение, то старик, наоборот, расплылся в улыбке и повеселел.
— О, конечно — конечно! Мисс Мейер, я уже наслышан о вас.
«Вот как... Интересно от кого же?»
— Ильд, давай, ты попозже ко мне подойдёшь с этим вопросом. Тем более сегодня тебе есть чем заняться, — Нортон откровенно выпроваживал своего собеседника.
Парню это явно не нравилось, но, не говоря ни слова, он направился к выходу, успев при этом пройтись по мне колючим взглядом. Одетый пусть и со вкусом, но во всё чёрное, он походил на нахохлившегося ворона, ещё и с этим высоким воротником пальто, закрывавший половину лица. Но заострять на нём своё внимание я не стала, освободив ему путь к двери, а сама спокойно подошла к столу Нортона.
— Кажется, я вам помешала...
— О, нет-нет. Мы уже почти закончили с тем парнем. А вас я ждал. Да. Вы ведь вчера вечером приехали?
— Да, мне посоветовали подойти к вам утром. И ничего же, что я поселилась в доме Розарии Хэнкс?
— Что вы, конечно, это ваше право. Тем более что вы единственная родственница, не считая вашей матери. Кстати, вы одна приехали?
Вопрос застал меня врасплох. Говорить ли о Мефисто? Но его видел только Грегори. Успел ли он кому-нибудь рассказать о моём мифическом «муже» или нет, я уже не могла узнать. Запоздало пришло липкое чувство чего-то неправильного, так бывает, когда привыкаешь носить, например, сумку в руке, но в один день рука оказывается пуста, и пытаешься вспомнить, брала ли в этот раз сумку или где-то забыла её. Только в этот раз была не сумка. В этот раз была душа Грегори. Точнее, её отсутствие уже в момент его смерти. Зацепившись за эту мысль и отложив её для обдумывания, мне надо было решить, что ответить Нортону про Мефисто.
Глава 8 Бран и Ильд
Я решила перестраховаться.
— Нет, я приехала с муж… Точнее, с женихом, — в сознании раздался ехидный смех Мефа.