Эндикот выпустил клуб дыма и смотрел, как он расплывается.
– Ну, и какой же вы сделали из этого вывод, зачем приплели сюда еще и Стара?
– Стар и другой мошенник, некий Менендец, были товарищами Терри в британской армии. Эти парни во многих отношениях нестоящие, но у них есть своя гордость и кое-что еще. Здесь был проделан отвлекающий маневр, причины которого нетрудно найти. Второй отвлекающий маневр был совершен в Отатоклане, но по совершенно другой причине.
– И какой же вы сделали из этого вывод? – вторично спросил Эндикот.
– А вы?
Он не ответил. Я поблагодарил его за уделенное мне время и попрощался.
Он скривил лицо, когда я открыл дверь, и, по-моему, был озадачен. Возможно, он в это время вспоминал, что видел перед отелем и был ли там почтовый ящик.
Итак, начало вращаться еще одно колесико – больше ничего. Оно вращалось целый месяц, а потом кое-что произошло.
Через месяц, в пятницу утром, я увидел в своей конторе незнакомца. Это был хорошо одетый мужчина южноамериканского типа. Он сидел у открытого окна и куил довольно вонючую коричневую сигарету. Мужчина был высок, строен и элегантен. На нем был бежевый костюм и зеленые солнечные очки.
Он вежливо поднялся.
– Сеньор Марлоу?
– Что вам угодно?
Он подал мне сложенную бумагу, – Вручаю вам письмо от сеньора Стара из Лас-Вегаса, – сказал он по-испански. – Вы говорите по-испански?
– Говорю, но не очень быстро. Я предпочитаю английский.
– Пусть будет английский, – сказал он. – Мне все равно.
Я взял записку и прочитал ее: «Рекомендую вам своего друга Циско Майораноса. Я думаю, что вы сможете с ним подружиться. С.».
– Входите, сеньор Майоранос, – пригласил я незнакомца.
Я открыл дверь кабинета. От него пахло духами, когда он проходил мимо меня. Его брови были, как у франта. Но, вероятно, он не был таким франтом, каким казался, так как на обеих сторонах его лица были шрамы – следы ударов ножа.
Глава 50
Он сел в кресло для посетителей и положил ногу на ногу.
– Вы хотели навести некоторые справки о сеньоре Леноксе, как мне передавали?
– Только о последних событиях.
– Я был в то время там, сеньор. Я служил в этом отеле. – Он пожал плечами. – Моя должность была очень скромная, просто временная. Я работал портье.
Он хорошо говорил по-английски, но с акцентом латиноамериканца, выражавшимся в подъемах и падениях интонации, подобно мертвой зыби океана.
– Вы совсем не похожи на портье.
– У меня были финансовые затруднения.
– Кто опустил в почтовый ящик его письмо ко мне?
Он протянул мне пачку сигарет.
– Попробуйте закурить!
Я покачал головой.
– Они слишком крепкие. Я люблю колумбийские, а кубинские – это смертоубийство.
Он слегка улыбнулся и закурил. Парень был до того утонченный, что стал действовать мне на нервы.
– Я знаю насчет письма, сеньор. Парнишка побоялся войти в комнату сеньора Ленокса после того, как был установлен полицейский пост. Мне пришлось самому отнести письмо на почту. Конечно, после выстрела.
– Вы не взглянули в конверт? Туда была вложена крупная банкнота.
– Конверт был запечатан, – холодно ответил он и добавил испанскую фразу. – Это значит, сеньор, что честность не ходит боком, как краб.
– Извините! Рассказывайте дальше.
– У сеньора Ленокса в левой руке была бумажка в сто песо, когда я вошел в дверь и закрыл ее перед носом полицейского. В правой руке он держал пистолет. На столе перед ним лежало письмо и какая-то бумага, которую я не читал. Я не взял деньги.
– Крупные деньги, – заметил я, но он не обратил внимания на иронию.
– Он непременно хотел, чтобы я взял деньги. В конце концов я взял их и позже отдал парнишке. Письмо я вынес под подносом, на котором приносил ему кофе. Полицейский строго посмотрел на меня, но ничего не сказал. Когда я спустился до половины лестницы, то услышал выстрел. Я быстро спрятал письмо и вернулся. Полицейский в это время хотел войти в комнату. Я отпер ему дверь. Сеньор Ленокс был мертв.
Он провел пальцем по краю стола и вздохнул.
– Остальное вы, наверно, знаете.
– Отель был переполнен?
– Нет. Там было человек шесть гостей.
– Американцев?
– Американцев двое. Охотники.
– Настоящие гринго или американцы мексиканского происхождения?
Он медленно провел пальцем по колену.
– Я полагаю, один из них был испано-американцем.
– Они находились поблизости от комнаты Ленокса?
Он поднял голову, но зеленые очки ничего мне не говорили.
– Почему они должны были там находиться, сеньор?