Линда сидела и смотрела на меня. Проходили долгие минуты. Уголки ее губ побелели, а руки лежали неподвижно на габардиновой сумке в цвет костюма.
– Вы не тратите зря время, – наконец сказала Линда. Разве не удача, что этот издатель решил обратиться к вам? Итак, Терри не назвал вам никаких имен. Но это ведь не играет роли, мистер Марлоу, не правда ли? У вас безошибочный инстинкт. Могу я спросить вас, что вы теперь намерены делать?
– Ничего.
– Но все-таки?
– Между нами говоря, вы сделали глупость, – заметил я. – Итак, Роджер был знаком с вашей сестрой. Большое спасибо, что вы мне об этом сказали, хотя и не прямо. Я уже над этим подумывал. Ну и что? Он ведь только один из, вероятно, богатой коллекции. Оставим это! Давайте перейдем к делу, о котором вы хотели со мной поговорить. Об этом мы, так сказать, в пылу сражения позабыли, не правда ли?
Линда встала и поглядела на часы.
– Моя машина внизу. Не хотите ли поехать ко мне и выпить чашку чая?
– Дальше, – ответил я. – Ближе к делу.
– Разве мое предложение такое подозрительное? У меня гость, который хочет с вами познакомиться.
– Ваш предок?
– Я его так не называю, – спокойно заметила она.
Я встал и прислонился к письменному столу.
– Уважаемая, вы порой дьявольски ловкая. В самом деле. Нужно ли мне захватить с собой пистолет?
Линда иронически скривила губы.
– Неужели боитесь старого человека?
– А почему бы и нет? Держу пари, что вы сами его боитесь, да еще как!
Она вздохнула.
– Да, к сожалению, боюсь. Всегда боялась. Он может нагнать страху.
– Тогда, наверно, лучше взять с собой два пистолета, – сказал я.
Глава 31
Это был самый дорогой дом из всех, какие я видел. Трехэтажная угловатая коробка с круто поднимающейся над мансардой крышей, с двадцатью или тридцатью двойными окнами, загроможденная повсюду нелепыми дорогими украшениями.
Амос, молодой шофер-негр, остановил «кадиллак» перед порталом с колоннами, затем быстро выскочил и поспешил открыть заднюю дверцу. С того момента как мы сели в машину, Линда со мной не разговаривала. Вид у нее был усталый и расстроенный. Возможно, ее угнетало это идиотское творение архитектора. Дом мог даже веселых голубей превратить в камень.
– Неужели вы вынуждены здесь жить? – спросил я.
– По меньшей мере некоторое время. Дочь должна выказывать отцу уважение. Но доктор Лоринг чувствует себя здесь хорошо.
– Так я и подумал. Человек, устроивший такую сцену у Эдов, должен спать в гамашах.
Линда подняла брови.
– Большое спасибо за ваше внимание, мистер Марлоу, но я нахожу, что на эту тему больше не стоит говорить. Пойдемте. Отец не любит, когда его заставляют ждать.
Мы поднялись по каменным ступенькам, и одна створка большой двери бесшумно открылась. Щеголеватый длинноносый парень отступил в сторону, пропуская нас. Затем через другую резную дверь мы вошли в мрачную комнату длиной не меньше двадцати метров. В ней сидел безмолвно ожидающий мужчина, который холодно посмотрел на нас.
– Я не опоздала, отец? – поспешно спросила Линда, – Это мистер Филип Марлоу – мистер Харлан Поттер.
Мужчина только посмотрел на меня и опустил подбородок на сантиметр.
– Позвони насчет чая! – сказал он дочери. – Садитесь, мистер Марлоу!
Я сел и посмотрел на него. Он разглядывал меня, как энтомолог разглядывает черного таракана. Все молчали. Воцарилась полная тишина, пока не появился чай. Его внесли на массивном серебряном подносе и поставили на китайский столик. Линда села за столик и стала наливать чай.
– Налей две чашки, – сказал Харлан Поттер. – Ты, Линда, можешь пить в другой комнате.
– Хорошо, отец. Какой вы любите чай, мистер Марлоу?
– Мне все равно, – ответил я.
Мой голос, казалось, замер вдали и был слабым и потерянным.
Линда подала чашку старику, затем мне и тихо вышла из комнаты. Я посмотрел ей вслед, выпил глоток чая и вынул сигарету.
– Прошу не курить! Я болен астмой.
Я сунул сигарету в пачку и уставился на Поттера. Я не знал, как чувствует себя человек, обладающий сотней миллионов, но похоже, что обладание не доставляло ему большого удовольствия. Он был очень высок ростом и соответственно сложен. Чай он пил с нескрываемым отвращением.
– Мы сбережем время, мистер Марлоу, если я выскажу свою точку зрения. Я полагаю, что вы вмешиваетесь в мои дела. Если это верно, то хочу, чтобы вы прекратили это.
– Я так плохо знаком с вашими делами, мистер Поттер, что не могу в них вмешиваться.
– Я не согласен с вами.
Он отпил еще глоток чая и отставил в сторону чашку. Потом откинулся на спинку кресла и стал снова разглядывать меня жесткими серыми глазами.