Выбрать главу

— Рэйчел, мне кажется…

— Сядь, Роб. Нам надо поговорить.

— Что происходит? — спросил он, опускаясь на диван.

Рэйчел сложила руки на коленях и некоторое время внимательно смотрела на Роба. Потом, глядя в сторону, начала:

— Я боюсь, что, сама того не желая, дала тебе повод, когда…

Она подняла на него глаза.

— Когда что?

— Когда ты поцеловал меня, — закончила она чуть дрогнувшим голосом.

— Ты вела себя так, словно тебе это понравилось.

Роб откинулся на спинку кресла и вдруг успокоился.

— Да. На какое-то мгновение. Однако мы не должны допускать, чтобы это произошло вновь, Роб. Мы не должны нарушать наше соглашение.

— Как ты его формулируешь?

— Ты не хочешь понять меня! — Рэйчел вскочила на ноги и подошла к окну. — Послушай, я вовсе не собираюсь восстанавливать прежние отношения.

— Рэйчел, мы бы могли справиться с нашими проблемами.

— Я знаю, ты хотел бы, но это невозможно. — Она повернулась и посмотрела на него. — Ты полагаешь, я сама тысячу раз не размышляла об этом?

— Я не знаю, что и подумать. — Теперь он тоже был на ногах. — Что такого ужасного я совершил?

— Как тебе сказать… Ничего особенного. Дело просто в тебе самом. В том, каков ты есть. Исправить или изменить положение вещей ты не можешь.

— Каких вещей?

— Это не имеет значения. — Рэйчел пожала плечами. — Сразу после нашего путешествия я собираюсь возбудить дело о разводе. И мне наплевать, насколько это может шокировать людей.

— Все же скажи, что во мне вызывает твою неприязнь? — холодно спросил Роб.

— Ладно, — ответила она. — Раз уж ты просишь. — Она не спускала с него своих серых, как дождевое облако, глаз. — Ты такой серьезный, такой правильный, так озабочен тем, что подумают люди! Ты не поцеловал меня, пока последний турист не вышел из зала и никто уже не мог нас увидеть.

— Я ценю уединение.

— Ты слишком его ценишь. Я бы так хотела, чтобы ты во весь голос закричал о своих чувствах ко мне, а не прошептал о них украдкой в «шепчущей галерее».

— Рэйчел, я создан именно для этого.

— Знаю. Но я безумно устала все время думать о приличиях, о том, чтобы все время поступать правильно.

— Но ведь ты согласилась на эту поездку только потому, что побоялась неудобств, которые последовали бы за объявлением о нашем разрыве.

— Я хочу правды! — закричала она. — Здесь и сейчас. И еще я хочу развлечений. Жизнь слишком коротка, чтобы отказываться от ее радостей.

— В жизни есть еще кое-что, кроме радостей, Рэйчел. У взрослых людей есть еще и обязанности.

— Когда я была маленькой, мои родители больше думали о своих обязанностях, чем обо мне, — мгновенно успокоившись, заявила Рэйчел. И вдруг неожиданно положила руку ему на плечо. — Я влюбилась в тебя и вышла замуж, и лишь потом до меня дошло, как сильно ты похож на них.

Роб хотел было возразить, но Рэйчел остановила его резким движением головы.

— Ты можешь жить так, как привык и как тебе хочется, Роб. Я только жалею, что не заметила, какие мы разные, до того, как мы сделали такой важный шаг.

— Я не верю, что мы так уж несхожи по характеру. Ты просто не дала мне шанса! — воскликнул он. — Я могу сделать для тебя все, что ты попросишь.

— Роб, ты хороший, дорогой мне человек. Но ты не тот, кто мне нужен. Или лучше сказать — я не подхожу тебе. Главное в том, что мы слишком разные, и именно поэтому наш брак распался.

— Он не распался.

— Посмотри в лицо фактам, — мягко сказала она. — Все, что между нами было, ушло, и я не хочу ничего восстанавливать. — Рэйчел замолчала, повернулась и пошла в спальню. — Я хочу немного почитать перед обедом, — не оглядываясь, сказала она.

— Рэйчел, — позвал Роб. — Послушай! Я могу измениться… — Однако дверь спальни уже закрылась, тихо, но твердо.

Глава 4

В браке нет проблем, которые нельзя было бы решить. Все дело в способности супругов договариваться друг с другом.

«Идеальный брак», Роб Блисс

Роб стоял на балконе гостиничного номера и, облокотившись на кованые железные перила, смотрел на ночную реку. Огни уличных фонарей вдоль набережной смягчались опустившимся на землю туманом. Из комнаты за его спиной доносились негромкие звуки классической музыки.

Как это ужасно, что приходится жить в одном номере с ней! Она либо сидела в спальне и работала над конспектом лекций, либо ходила по магазинам, музеям или, как сегодня вечером, просто прогуливалась вдоль реки. Роба страшно раздражало ее беспечное отношение к собственной безопасности. Но даже его вскользь сделанное замечание об опасных неожиданностях, поджидающих женщину, в одиночку гуляющую по незнакомому городу, лишь добавило ей упрямства.

Он вздохнул и засунул в карманы сжатые в кулаки руки. Сегодня вечером она буквально сбежала из номера, словно боялась, что он предложит сопровождать ее. Он бы, конечно, предложил, но был уверен, что она откажется под каким-нибудь надуманным предлогом.

Ну ладно, возможно, Рэйчел хочет ему что-то доказать, размышлял он. Хочет утвердить свою независимость, демонстрирует, что может прекрасно обходиться без него. И он мог ее понять, почему бы нет?

Нет, черт возьми! Сейчас, раздумывая обо всем этом, Роб не мог ее понять. Он слегка постукивал по ограждению балкона носком до блеска начищенного ботинка. Почему ей так не нравится, когда он пытается заботиться о ней? Неужели он просит слишком Многого?

Он снова стал вглядываться в темноту, надеясь увидеть, как она идет по каменной мостовой к «Королеве Анне». Роб ощутил импульсивное желание броситься искать ее, удостовериться, что с ней все в порядке. Но если он сделает это, Рэйчел еще сильнее будет злиться и их отношения еще больше испортятся.

Роб развернулся и вошел в комнату. Ему надо было чем-то занять себя, чтобы не думать о Рэйчел. Пожалуй, стоит принять душ, лечь и почитать. Что за увлекательное занятие!

Роб подошел к гардеробу и отворил его. Там висели его костюмы и стоял чемодан. С хмурым видом он достал пижамные штаны и перебросил их через плечо.

Затем пересек комнату и заглянул в спальню Рэйчел. У него сжались зубы, когда он увидел разобранную постель и ее халат, висевший на спинке старинной кровати. Его взбесило, и уже не впервые, что каждый раз по пути в ванную ему приходится миновать эту комнату. Разве Фредди не могла снять номер с двумя ванными комнатами?..

Он с силой повернул ручку и распахнул дверь.

— У-у-у-ф!

В ту же секунду он столкнулся с Рэйчел и от неожиданности заключил ее в объятия. В ушах стоял ее сдавленный крик, а перед глазами была она, в одной тонкой шелковой рубашке.

— Что ты здесь делаешь? — с трудом восстановив дыхание, спросила она и сделала движение рукой, словно хотела прикрыть грудь от его горящего взгляда.

— Я думал, ты ушла на прогулку, — хрипло ответил он.

— Я и была на прогулке, но пошел дождь, и я вернулась принять душ и согреться. Правда, я уже закончила и сейчас освобожу ванную, если… ты дашь мне пройти.

Роб не мог отвести взгляда от ее бледно-зеленой рубашки. Отороченная кружевами сверху, она облегала бедра и свободными складками падала к ногам. Он вспомнил, как эта рубашка, скомканная, лежала на полу в их спальне, и его сердце бешено забилось. Сам не ожидая от себя такого поступка, он дотронулся до нее.

— Роб! — в изумлении воскликнула Рэйчел, быстро отступив назад. — Дай мне, пожалуйста, пройти.

Она молча постояла, словно давая ему возможность отойти от двери. Он этого не сделал, тогда она, высоко подняв голову и все еще закрывая грудь руками, сделала шаг вперед.

Роб понимал, что должен отступить, — так поступил бы любой воспитанный человек. Но к своему удивлению, он сейчас вовсе не чувствовал себя воспитанным человеком. Глаза не подчинялись приказам разума. Они хотели ласкать взглядом ее лицо, обдавать своим жаром изящную линию подбородка. Они задержались на мягком изгибе шеи, который, казалось, приглашал коснуться его.