— Приговор уже выбит на печати, и его не изменить, — беспристрастно вымолвил Ид, и повернувшись к смотрителю спиной, направился к двери.
— Будь ты проклят, 'волк'! — де Крит одним прыжком достиг спины воина. В руках смотрителя сверкнуло волнистое лезвие ножа.
Короткий взмах светящегося клинка и коварное оружие с позором ударилось об каменные плиты.
Упав с кровати, де Крит неуклюже перевернулся на живот и заныл словно ребенок, у которого отняли любимую игрушку.
— Будь ты проклят! Созвездия покарают тебя! Покарают! — повторял он сквозь слезы.
'Стальной волк' невозмутимо отвернулся, повторив:
— Приговор уже произнесен. Отправляйся к своим стражам!
Ид небрежно кинул де Криту свернутый в трубочку холст.
Дверь захлопнулась.
Теперь уже бывший смотритель Арнака развернул знакомую ему картину — призрачный лес, скрывающий в своих чащобах ужасного хищника ожидающего у проклятой дороги новую наполненную страхом жертву.
Бледное лицо де Крита стало совсем безжизненным, и только глаза, сохраняя искорку понимания, наполнились невиданным ужасом.
Покои хозяина Мраморного дворца стали меняться: вокруг изящных комодов и шкафов медленно возникал Проклятый лес. Картина оживала!
— Нет! Не хочу! Не надо!!! — услышал в спину 'Стальной волк'.
Услышал и ужаснулся от безысходности и обреченности дрожащего голоса.
Из пустоты донесся кровожадный рык.
Приговор был исполнен.
Мельком взглянув на тела своих друзей, Ид тяжело вздохнул и, щелкнув пальцами, направился к выходу. Тела погибших 'волков' охватило пламя.
Никто не должен был видеть лица мертвых воинов…
5
Я проснулся от ужасного гомона доносившегося с улицы. Видимо усыпляющее пламя костра все-таки сморило меня, и я, оказавшись в повозке, проспал всю оставшуюся дорогу до Силкены.
— А ну пошел прочь, щенок!
— Сама уйди с дороги! Не для тебя улицы мостили!
— Посторонись, пока цел!
— И не подумаю! Сам гляди куда идешь!
Мир растворился в непривычном моему слуху многоголосье базарной площади. Осторожно выглянув из повозки, я обомлел от царившего вокруг хаоса.
Базар оживленно шумел, привлекая в свои узкие заполненные товаром ряды новых покупателей. Звонкие голоса зазывал восхваляли шелка и покрытые узорами горшки так ловко, словно это были самые диковинные сокровища во всей Итарге. Покупатели, недовольно морщась, пытались сбить цену, отыскивая даже в безупречном товаре различные изъяны.
И все-таки за всем изобилием и роскошью данного места я почувствовал нескрываемую злобу и ожесточенность толпы. Люди здесь ссорились по поводу и без повода. Резкие выкрики продавцов слышались отовсюду, перемешиваясь с недовольным ворчанием покупателей.
Окунувшись в этот океан страстей, я выбрался наружу, и тут же натолкнулся на шустрика Тима.
— А, найденыш, — воспользовавшись прилипшим ко мне прозвищем, мальчуган не посчитал нужным узнать мое имя.
Тим улыбнулся, выставив напоказ беззубый рот.
— Привет! Мы что, уже в Силкене? — ответив взаимностью, как бы промежду прочим поинтересовался я.
Мальчуган, не раздумывая, кивнул и, почесав затылок, добавил:
— Видал, какая привередливая публика. Все ходят, бурчат себе под нос без умолку. Выступление не удастся. Денег будет мало.
Кивнув, я целиком и полностью согласился с Шустриком.
— Надеюсь, Гордис сможет их растормошить, а то мы собирались податься в Альир. Сам ведь понимаешь, в столицу без набитого кошелька не сунешься.
Ничего не ответив, я вновь безмолвно согласился.
Разговаривать с Тимом мне совершенно не хотелось. Да и задерживаться в незнакомом городишке больше положенного не было никакого смысла. Господин звездочет не простит мне еще одного опоздания.
Я открыл кошель с деньгами, щедро выделенный мне на дорогу господином Глидом и отдал Тиму две полноценных серебреных монеты. Как ни крути, а без их помощи, я бы вряд ли добрался бы до Силкены так быстро. Если вообще добрался.
— Хнур просил предать тебе, что если понадобится помощь, то… — напоследок выкрикнул мальчугану, но я не дал ему договорить.
— Спасибо, я знаю, где вас искать.
Прижав суму покрепче, я растворился в толпе.