— Просто я думал… — мне захотелось возразить, но старик опередил.
— Ответ сложен. Так просто его не разгадать. Начни, пожалуй, с подсказок. Они вокруг тебя. Главное их увидеть, — старик устало повалился на кровать. — А мне, вероятно пора спать…
8 глава: Только полные глупцы умеют ценить одиночество и холодные стены
1
Я стоял напротив дома Неда не Клута, окончательно престав понимать, что происходит со мной. Только что я говорил со стариком — и уже топчусь на противоположной стороне улицы. Несколько мгновений моей жизни, просто вылетели в пустоту, растворившись в полумраке мрачной комнаты 'Дырявой головы'.
— Помогите! Спасите! — женский вопль вывел меня из оцепенения.
Улица в мгновение ока оживилась. Встревоженные горожане уже толпились у дома Неда не Клута, пытаясь разузнать, что же случилось.
Сквозь нарастающий гул послышался противный лязг доспехов. Стражники, недовольно прикрикивая, пытались утихомирить не на шутку разбушевавшуюся толпу.
— А ну разойдись! Кому сказано разойдись!
— Что случилось-то?
— Ну, чего собрались?!
Я все еще стоял, как вкопанный, когда деревянные доски, скрывающие окна второго этажа с треском полетели вниз.
Кто-то из толпы испуганно вскрикнул.
Черная карета остановилась около входа. Толпа покорно расступилась. В дом, словно мрачные тени зашли двое дознавателей.
До сих пор не понимая, что происходит, я невольно вздрогнул, почувствовав, как по всему телу побежали мурашки.
Только когда толпа стихла я смог различить чей-то надрывный вой.
— Убили! Убили! Сумасшедшего Неда убили!
— Какой ужас!
— Говорят, у него был посетитель! — разнесся по толпе тихий ропот.
Не веря своим ушам, я испуганно попятился назад, пытаясь скрыться в темной подворотне.
Мрачные тени дознавателей то и дело мелькали в окнах второго этажа, когда я заметил на одной из соседних крыш скрюченную фигуру. Сначала мне показалось, что это всего лишь обычный флюгер, но внезапный ветер развеял мое заблуждение.
Застывшее на крыше существо выпрямилось и, бросив мимолетный взгляд на дом Неда, скрылось в лабиринте домов. И мне почудилось, что это был вовсе не человек, а очень ловкое и изворотливое животное — слишком ужимистые и примитивные были его движения.
Мое тело охватила мелкая дрожь. Кажется, загадки, о которых говорил Нед, обрастали еще большим количеством вопросов.
— Эй, да вон же он! — вывел меня из оцепенения оглушающий крик.
И в ту же секунду, сильная рука дернула меня за плечо. Я обернулся. Моим спасителем был 'стальной волк'.
2
Партилье осторожно поднес господину таз с горячей водой и, поклонившись, отошел в сторону.
— Будь ты проклят, — сквозь зубы процедил Неро. — Опять горячая.
— Я пробовал, — залепетал слуга, но вместо благодарности получил грязным сапогом в живот.
С самого приезда в Силкену его господина преследовало скверное настроение. Мрачно взирая по сторонам, он даже не стал заботиться о качестве гостиницы, остановив свой выбор на первой попавшейся.
Подобрав запущенный в него сапог, Партилье присел на пол, и стал тщательно счищать с обуви налипшую грязь.
— Все не так, — выместив зло на слуге, отрешенно произнес колдун.
Партилье не стал прислушиваться к патрону, все и так было слишком мерзко, чтобы получать очередную взбучку.
Внимательно изучив свои распаренные ноги, Неро пошевелил шестью пальцами и вновь предался размышлениям.
Грязь кусками падала на расстеленную на полу тряпку, а Партилье монотонно выполняя привычную работу, наслаждался тишиной. Только изредка, сквозь приятное потрескивание камина, доносилось недовольное бурчание хозяина.
Сегодня было на удивление холодно. Слуга поежился, и отставив в сторону чистый сапог, принялся за второй.
— Хватит! — внезапно прикрикнул колдун и, поднявшись, посмотрел на Партилье. — Собирайся, у меня мало времени!
Слуга удивленно захлопал глазами, но не стал возражать.
Отказавшись от помощи хозяина гостиницы, и не став останавливать возницу, Неро оседлал вконец измученных лошадей. Партилье с трудом поспевал за своим господином, заработав за пару минут такую порцию упреков, которые не получал за все время услужения.
— Пошевеливайся, бродяга! — недовольно прикрикнул колдун.
Партилье запрыгнул в седло, и цокнув, ударил коня в бока.