Брови Ричарда приподнялись.
— Я не думал, что ты хочешь остепениться.
— Я не про данный момент. Но девушка моей мечты не где-то там. Я просто знаю это.
Это не было ложью. К сожалению, она собиралась выйти замуж за этого мудака, с которым завтракала… и термин, который лучшего всего подходил к роли Джин в жизни Семюэля Ти. назывался «ночной кошмар». Но он собирался ответить на их приглашение. Он будет там, когда она пойдет к алтарю с этим мудаком, просто чтобы напоминать себе о реальности их отношений.
Послышался звук мощного двигателя, просочившийся через одинарные старинные оконные рамы, Семюэль Ти кивнул счастливой паре.
— Мой клиент прибыл. Я могу узнать двигатель Porsche в любом месте. Это звук напоминает мне звук женского оргазма, который вы никогда не забудете.
Направившись к арке, он остановился.
— Что касается вас, Ричард, тебе стоит поработать в этом направлении. Удачи, и позвони мне, если тебе потребуется инструкция. Я дал ей ее первый оргазм.
Лейн подъехал к Истерли на своем 911 и припарковался рядом с классическим бордовым Ягуаром адвоката.
— Какой вид, — сказал он, выходя.
Лиззи оторвалась от посадки плюща, перед которым стояла на коленях. Вытирая лоб рукой, она улыбнулась.
— Я только начала сажать пять минут назад. Через час будет выглядеть намного лучше.
Он пошел по подстриженной траве. Где-то вдалеке слышалось жужжание газонокосилки, треск электрических кусачек, низкий шум от воздуходувки, сгоняющей листья.
— Я не говорю о посадках, — наклонившись, он поцеловал ее в губы. — Где…
— Guten Morgen.
Лейн выпрямился и попытался скрыть свою гримасу.
— Грэта. Как дела?
Партнерша Лиззи вышла из-за большого дерева магнолии, он попытался взять себя в руки в присутствии немки. С короткими светлыми волосами, черепаховыми очками и своим серьезным отношением, Грета фон Шлибер была способна на великие подвиги в садоводстве… и глубокому, неизменному недовольству.
Когда она ответила ему на немецком, он понадеялся, что она пожелала ему хорошего дня, а не пианино, готовое упасть ему на голову.
— Я должен встретиться с Семюэлем Ти., — сказал он Лиззи.
— Удачи, — Лиззи снова поцеловала его. — Если что я здесь, если понадоблюсь.
— Ты мне нужна…
Фырканье Греты было похоже на фырканье лошади или на квохчущую курицу… и базука, которую она держала, была направлена ему в голову, и он воспринял это, как знак — лучше уйти. Поскольку это был его дом и дом его семьи, он не собирался связываться с немкой… но он также не хотел ей показать, что совсем не заслуживает от нее такого отношения.
И собственно время пришло, ему нужно установить свои собственные правила и прямо сейчас.
— По поводу развода, — сказал он Грете. — Моего развода. С Шанталь.
Ледяные голубые глаза пустили в него уйму кинжалов.
— Самое время. И ты покажешь мне бумаги, пока не высохнут чернила, ja?
— Грета! — вскрикнула Лиззи. — Он…
— Покажу, — Лейн направил палец на немку. — Чтобы вы убедились.
Направляясь к входу Истерли, он посчитал, что ему однозначно повезло, поскольку немка не стукнула его по макушке садовым совком. Но он имел в виду именно то, что сказал. Он собирался решить проблему со своей бывшей женой.
Огромная дверь открылась, и он готов был увидеть дворецкого, поэтому произнес:
— У меня встреча…
Но на пороге стоял Семюэль Ти., а не ужасный мистер Харрис.
Его адвокат улыбнулся, как том Форд, которым он мог бы быть.
— Точность находится рядом с благочестием.
— Поэтому я всегда опаздываю.
— На мой взгляд, это единственная вещь, которая присутствует во мне.
Они хлопнули друг друга по рукам и по плечу.
— Я хочу выпить, Сэм.
— Вот почему мне нравится быть адвокатом своих друзей. Особенно тех, чей бизнес связан с выпивкой.
Лейн повел его в гостиную.
— Друзей? Мы почти что семья.
— Нет, она выходит замуж за другого, — он оглянулся, Семюэль Ти. помахал рукой. — Не совсем это, я имел в виду.
«Вот дерьмо», — мелькнула мысль у Лейна. Но он давно перестал вмешиваться в непонятные отношения сестры Джины с Семюэлем Ти. Эта пара напоминала ему Скарлетт и Ретт*, если у того убрать усы и добавить пару сотовых телефонов. И, черт возьми, даже с финансами и то было очень похоже, Джин могла бы сделать себе даже бальное платье из штор. В этой комнате они были бледно-желтые, цвет ей бы понравился. *(«Унесённые ветром» (англ. Gone with the Wind) — роман американской писательницы Маргарет Митчелл, события которого происходят в южных штатах США в 1860-х годах, во время (и после) гражданской войны.)