Выбрать главу

— Я люблю тебя.

— Я не счастлива от всего этого.

Лейн внимательно наблюдал за ней, пока она поднималась на дорогу на своей старой Toyota, маневрируя через деревья, а он развлекал офицера.

Подъехав к полицейскому, она улыбнулась.

— Неплохо для деревенской девушки, да?

— Только деревенская девушка и может это проделать, — с уважением ответил полицейский. — Но, послушайте, вы не возражаете, если я взгляну на ваши права и страховку? Вас двоих?

— Вот, офицер. — Она наклонилась через сиденье и открыла бардачок. — Здесь два. Лицензия в моем бумажнике, здесь в джинсах.

— Спасибо, мэм. — Мужчина достал ручку фонарик из переднего кармана рубашки и проверил документам. Лиззи передала ему свою лицензию, с которой он проделал то же самое. — Все выглядит великолепно. Но ваши фары не работают.

— О! — Она забрала свои документы. — Простите. Вы выпишите мне штраф за нарушение?

Он улыбнулся.

— Если я снова поймаю вас без включенных фар среди ночи, то выпишу.

— Спасибо, офицер, — ответила она. Последовала пауза, она посмотрела на них двоих. — Ах, думаю, Лейн, встретимся дома?

— Конечно, — пробормотал Лейн.

Лиззи поехала по Ривер Роуд, офицер же повернулся к Лэйну.

— Прежде, чем вы уедите.

— Да, у меня тоже есть лицензия. — Он достал бумажник из заднего кармана. — Вот. Остальное в моей машине.

Пока мужчина проверял одну часть документов, Лэйн открыл дверь с пассажирской стороны роллса и достал другие документы. Полицейский осмотрел весь комплект, потом вернул ему.

А потом реально сбросил на него бомбу.

— Вы не хотите мне рассказать, что на самом деле здесь произошло? — Молодой человек кивнул в сторону болота. — Дерево там выглядит так, будто в него врезались со всей скорости на легковом автомобиле.

— Мы не пили. Очень сильная была гроза.

— Я верю вам, что вы били трезвыми, иначе вы не смогли бы вытащить отсюда грузовик и машину, это своего рода тест на трезвость. Но ваша машина в идеальном состоянии. Так же как и грузовик вашей невесты. Так что случилось с тем деревом, мистер Болдвейн?

Лейн глубоко вздохнул. Сначала ему захотелось сказать, что это дело не касается полиции. Он разберется частным образом, и это все, что нужно знать офицеру. Проблема заключалась в том, что с 1950-е годов, еще в ту эпоху, привилегия богатства и статуса ставили его семью выше закона.

— Мистер Болдвей, — произнес полицейский. — Думаю, вы знали моего отца Эда Хайнца. Он работал в Истерли, пока не умер четыре года назад. И мой брат Роб, маляр, которого вы регулярно приглашаете.

— Конечно. Я знал мистера Хайнца. Да. Он засевал и ухаживал за всеми полями.

— Вы пришли на его похороны.

— Конечно, пришел. Хочешь знать, почему?

— Мы были удивлены, честно говоря.

— Он помог моему брату… ну, на самом деле, роллс-ройсу, хотя это тоже самое по сути… однажды. Макс взял новую машину моего отца. Это было в середине девяностых. Я никогда не забуду, какая она была красивая. Мы проехались по его полю с кукурузой, поломав почти все початки. Ну, частично истребив початки. А ваш отец все равно помог нам.

Офицер засмеялся.

— Я помню, как он рассказывал нам об этом. Он часто вспоминал эту историю.

— Были и другие, я уверен.

— Все, что происходило в Истерли, не заставляло скучать.

— Да, до тех пор, пока Макс был рядом.

Наступила долгая пауза. А потом Лейн взглянул офицеру прямо в глаза.

— Моя сестра на днях вышла замуж за Ричарда Пфорда.

— Да. Я читал об этом в газете, мы еще обсуждали с моей женой, что должно быть устроена грандиозная вечеринка по поводу свадьбы на холме. Все, так и было?

— Нет. — Лейн покачал головой. — Сегодня вечером Ричард ее избил. И она вынуждена была сбежать в машине от него во время грозы. Она скрылась от него на одной из семейных машин, но он стал ее преследовать. Он вбивался в ее машину, и из-за этого «Мерседес» съехал с моста и врезался в дерево. Если хочешь, я могу отвезти тебя к той машине?

— Нет, вы хотите выдвинуть против него обвинение? Где в данный момент находится мистер Пфорд? Я готов арестовать его прямо сейчас.

Лейн отрицательно качнул головой.

— Нет, ничего не надо. Она хотела бы просто покончить с этим. Это брак оказался ошибкой. Я хотел бы быть честен с вами. В тот момент, когда я сюда попал, я не собирался либезить перед этим парнем, если вы понимаете, что я имею в виду… он согласился аннулировать брак. В данный момент, я надеюсь, что моя сестра в порядке. Или с ней будет все хорошо. Но если она направится в больницу, или ты его арестуешь, у репортеров появится возможность открыто обратиться к моей семье и сделать репортаж об этих событиях. Она итак уже испытывает стыд и замешательство, и он ушел, пропал из ее жизни. Мы бы предпочли, чтобы это все было замято.