Выбрать главу

Керкопы начали карабкаться на башню справа. Когда они достигли вершины, они обошли ее сзади и исчезли. Они вошли внутрь? Лео увидел несколько маленьких окон в верхней части строения, закрытых металлическими решетками, но он сомневался, что они остановят карликов. Он пристально смотрел на них в течение минуты, но Керкопы так и не появлялись. А это означало, что Лео должен был подняться наверх и поискать их там.

— Отлично, — пробормотал он. Нет летающего друга, который бы доставил его туда. Корабль находился слишком далеко, чтобы просить о помощи. Он, возможно, мог преобразовать сферу Архимеда в какой-то летательный аппарат, но только тогда, когда при нем был его пояс — которого, очевидно, не было. Он оглядел окрестности, пытаясь что-нибудь придумать. Несколькими кварталами ниже отворились двойные стеклянные двери, и оттуда вышла старушка, неся пластиковые сумки.

Продуктовый магазин? Хм...

Лео похлопал себя по карманам. К его изумлению, у него все еще осталось несколько банкнот евро с Рима. Эти глупые карлики взяли все, кроме денег.

Он побежал к магазину так быстро, как позволяли ему его брюки, которые то и дело что спадали.

Лео обыскивал проходы на наличие вещей, которые бы ему пригодились. Его итальянский был довольно скуден, даже для таких слов, как: «Привет, покажите мне ваши опасные химические вещества, пожалуйста». К тому же, он не хотел в итоге оказаться в итальянской тюрьме.

К счастью, ему не нужно было читать этикетки. Он мог сказать содержит ли зубная паста нитрат калия, только приподняв тюбик. Лео нашел уголь, обнаружил сахар и соду для выпечки. В магазине продавались спички, спрей от насекомых и алюминиевая фольга. Практически все, что ему было нужно, а также прачечный шнур, который он мог использовать в качестве пояса. Затем Лео добавил в корзину немного итальянской пищи быстрого приготовления, просто для вида, чтобы скрыть свои подозрительные покупки, а после разложил свои вещи на кассе. Пучеглазая кассирша задала ему несколько непонятных вопросов, но ему все же удалось оплатить покупки, достать сумку и смыться оттуда поскорее.

Лео нырнул в ближайший дверной проем, где башни оставались в его поля зрения. Он взялся за работу, призывая огонь, чтобы высушить материалы и приготовить немного еды. Без огня ему бы потребовался целый день, чтобы закончить свои приготовления.

Он не переставал украдкой смотреть на башню, но никаких признаков карликов он не замечал. Лео мог только надеяться, что они все еще были там. Создание оружия заняло всего несколько минут — настолько он был хорош в этом — но ему эти минуты показались часами.

Джейсон не показывался. Возможно, он все еще висел у фонтана Нептуна или же прочищал улицы в поисках Лео. Больше никто из экипажа корабля на помощь не пришел. Вероятно, все они были заняты изъятием розовых резинок из волос тренера Хеджа.

Это означало, что у Лео были только фаст-фуд и несколько весьма импровизированных видов оружия из сахара и зубной пасты. О, и сфера Архимеда. Это было отчасти важно. Он надеялся, что не разрушил ее, наполнив химическим порошком.

Лео побежал к башне и нашел вход. Он начал подниматься по внутренней винтовой лестнице, однако был остановлен каким-то смотрителем из билетной кассы, который кричал на него по-итальянски.

— Серьезно? — спросил Лео. — Послушай, чувак, у тебя там карлики в колокольне. Я истребитель, — он поднял банку со спреем от насекомых. — Видишь? Истребитель Мольто Буоно. Пшик, пшик. Ах!

Он изобразил карлика, который плавился от ужаса, но итальянец, казалось, этого не понял. Парень просто протянул ладонь для денег.

— Черт побери, чувак! — проворчал Лео. — Я только что спустил все мои наличные на самодельную взрывчатку и еще много чего, — он порылся в своей сумке с продуктами. — Не думаю, что ты возьмешь... э-э... чтобы это ни было.

Лео достал желто-красный пакет с нездоровой пищей, этикетка которой гласила: «Fonzies». Он предположил, что это были своего рода картофельные чипсы. К его удивлению, смотритель пожал плечами и принял пакет.

— Avanti (Ступай)!

Лео продолжил подниматься, отметив про себя, что нужно было прикупить побольше пачек «Fonzies». Видимо, в Италии их принимали с большей охотой, нежели деньги.

Лестница простиралась все выше и выше. Вся башня, казалось, была лишь оправданием, чтобы построить эту лестницу. Лео остановился передохнуть и упал напротив узкого зарешеченного окна, пытаясь отдышаться. Он вспотел, словно сумасшедший, его сердце бешено колотилось в груди. Глупые Керкопы. Лео понял, что только он достигнет вершины, как они тут же удерут, прежде, чем он сможет использовать против них свое оружие. Но он должен был попробовать.

Лео продолжил подниматься.

Наконец-то, когда его ноги стали похожи на переваренную лапшу, он достиг вершины. Комната была размером с кладовку, с решетками на окнах на всех четырех стенах. По углам были распиханы мешки с сокровищами, по полу были рассыпаны блестящие лакомства. Лео заметил кинжал Пайпер, старую книгу в кожаном переплете, несколько интересных металлических приборов и достаточно золота, чтобы накормить коня Хейзел.

Сначала Лео подумал, что карлики ушли. Потом он поднял глаза. Акмон и Пассал висели вниз головой на стропилах, с помощью их обезьяньих ног, играя в антигравитационный покер. Когда они увидели Лео, они бросили свои карты, как конфетти, и разразились аплодисментами.

— Я же говорил тебе, что он придет! — Акмон взвизгнул от восторга.

Пассал пожал плечами и снял одни из своих золотых часов, протянув их своему брату.

— Ты выиграл. Я не думал, что он окажется настолько глупым.

Они оба упали на пол. На Акмоне красовался пояс Лео; гном был так близко, что Лео пришлось противиться желанию треснуть его за это. Пассал расправил свою ковбойскую шляпу и пинком открыл решетку на ближайшем окне.

— Ну что. .. заставим его забраться дальше, брат? На купол Сан-Лука?

Лео хотел задушить этих карликов, но вместе этого выдавил улыбку:

— О, это звучит забавно! Но пока вы не ушли, ребята, вы забыли кое-что блестящее.

— Невозможно! — нахмурился Акмон. — Мы очень тщательно все обыскали.

— Уверены? — Лео поднял сумку из магазина.

Карлики подошли ближе. Как Лео и надеялся, их любопытство было настолько сильным, что они не могли ему противиться.

— Взгляните-ка, — Лео и достал первое оружие — немного сушеных химических веществ, завернутых в алюминиевую фольгу — и поджог его.

Он знал предостаточно, чтобы отвернуться, когда его поделка взорвется, но карлики смотрели прямо на ее. Зубная паста, сахар и спрей от насекомых были не так хороши, как музыка Аполлона, но они создали довольно приличный взрыв.

Керкопы взвыли, хватаясь за свои глаза. Они захромали к окну, но Лео взорвал свои самодельные петарды, привязав их вокруг босых ног гномов, чтобы вывести тех из равновесия. Затем, для ровного счета, Лео повернул диск на Архимедовой сфере, которая выпустила шлейф вонючего белого дыма, заполнившего комнату.

Благодаря иммунитету к огню, Лео не был чувствителен к дыму. Он спокойно мог выдержать чад костра, стойко переносил драконье дыхание и множество раз чистил кузницы. Пока гномы пыхтели, хрипели и отплевывались от смрада, он отобрал свой пояс с инструментами у Акмона, спокойно призвал несколько шнуров и связал ими карликов.

— Мои глаза! — закашлял Акмон. — Мой пояс!

— У меня ноги горят! — кричал Пассал. — Твоя штуковина не блестящая! Совсем не блестящая!

Удостоверившись, что они надежно связаны, Лео перетащил Керкопов в угол и начал рыться в их сокровищах. Он нашел кинжал Пайпер, несколько своих портативных гранат и еще множество различных вещей, которые карлики стащили с корабля.

— Умоляю! — вопил Акмон. — Не забирай наши блестяшки!

— Мы окажем тебе услугу! — предложил Пассал. — Мы отдадим тебе десять процентов своей прибыли, если ты нас отпустишь.

— Боюсь, что мне придется отказаться, — пробормотал Лео. — Теперь все это принадлежит мне.

— Двадцать процентов!