— Ну, раз уж ты просишь так вежливо...
Лео понятия не имел, чего она раскудахталась, но это его не заботило. Если она может помочь ему выбраться с этого острова, его это полностью устраивало. Он схватил свою обугленную сферу и вылез из кратера. Когда он достиг вершины, девушка уже шагала по береговой линии. Лео побежал трусцой, чтобы догнать ее.
Она с отвращением указала на горящие обломки.
— Это был чистый пляж! Посмотри на него сейчас.
— Да, мой косяк, — пробормотал Лео. — Я должен был разбиться на каком-нибудь другом острове. Ой, подожди-ка... здесь нет других островов.
Она заворчала и продолжила идти вдоль края воды. Лео уловил запах корицы — возможно, ее духи? Не то чтобы это его заботило... Ее волосы завораживающе качались на спине, но это, разумеется, его тоже не заботило.
Он оглядел море. Ничего не изменилось. Не было никакой другой суши или кораблей вплоть до горизонта. Лео увидел травянистые холмы, усеянные деревьями. Сквозь рощу кедров проходила тропинка. Он задавался вопросом, куда она вела: быть может, в тайное логово девушки, где она расправлялась со своими врагами, а после подавала их на свой пляжный обеденный стол. Лео настолько был поглощен своими мыслями, что не заметил, когда девушка остановилась. Он врезался в нее.
— Эй! — девушка резко развернулась и схватила его за руки, чтобы не упасть на полосу прибоя. Ее руки были сильными, словно она работала ими всю свою жизнь. Девочки из домика Гефеста имели такие же крепкие руки, но эта дамочка не была похожа на ребенка Гефеста.
Она посмотрела на него. Ее миндалевидные глаза были всего в нескольких дюймах от его. Исходящий от нее запах корицы напомнил Лео о квартире его бабушки. Боже, он не думал об этом месте годами.
Девушка оттолкнула его.
— Итак. Это хорошее место. А сейчас скажи, что хочешь покинуть меня.
— Что? — после аварийной посадки Лео все еще не мог собрать свои мысли в кучу. Он был не уверен, что расслышал ее правильно.
— Ты хочешь уйти?! — требовательно спросила она. — У тебя ведь должно быть место, куда ты хочешь вернуться.
— Э-э, да. Мои друзья в беде. Я должен вернуться на корабль и ...
— Отлично, — отрезала она. — Просто скажи, что хочешь покинуть Огигию.
— Эм, хорошо, — Лео не был уверен почему, но в ее голосе он услышал боль... что было глупо, поскольку ему было все равно, что было на уме у этой девушки. — Я хочу покинуть то, что ты сказала.
— О-ги-ги-ю, — девушка произнесла это очень медленно, словно Лео было пять лет.
— Я хочу покинуть О-ги-ги-ю, — повторил он.
Она вздохнула с явным облегчением.
— Отлично. Через минуту появится волшебный плот. Он доставит тебя туда, куда захочешь.
— Кто ты?
Она выглядела так, будто собиралась ответить, но остановила себя.
— Не важно. Ты уходишь. Ты, очевидно, ошибка.
«Это было жестоко», — подумал Лео. Его и так часто посещали мысли о том, что он ошибка — как полубог, в этом поиске, в жизни в целом. И ему вовсе не нужно было, чтобы какая-то первая встречная чокнутая богиня напоминала ему об этом. Лео вспомнил греческую легенду о девушке, заключенной на острове... Быть может, кто-то из его друзей упоминал о ней? Это не имело никакого значения, пока она позволяла ему уйти.
— Теперь, в любой момент... — девушка смотрела на воду. Никакой магический плот так и не появился.
— Возможно, он застрял в пробке, — предположил Лео.
— Это неправильно, — она посмотрела в небо. — Это совершенно неправильно!
— Так. .. план Б? — спросил Лео. — У тебя есть телефон или...
— Да отвянь ты! — девушка развернулась и побежала прочь. Достигнув тропинки, она нырнула в рощу деревьев и скрылась за ней.
— Ладно, — сказал Лео. — Или ты можешь просто убежать прочь.
Лео достал веревку и карабин, а затем прикрепил ими сферу Архимеда к своему волшебному поясу. Он посмотрел на море. Пустота. Лео мог стоять здесь и ждать появления плота, но он был голоден, истощен и испытывал жажду. Он чувствовал себя плохо после падения. И он, определенно, не хотел следовать за сумасшедшей девчонкой, не важно, насколько хорошо она пахла. С другой стороны, больше ему некуда было идти. У девушки имелся обеденный стол, а значит была и еда. И Лео ее раздражал.
— Раздражать — это хорошо, — решил он и последовал за ней в горы.
Глава 50. Лео
— Святой Гефест! — воскликнул Лео.
Ему открылся проход в самый прекрасный сад, который он когда-либо видел. Не то чтобы Лео много времени проводил в садах, но черт возьми... Слева находились фруктовый садик и виноградник — персиковые деревья с золотисто-красными плодами, источающие удивительный запах под теплым солнцем; осторожно обрезанные виноградные лозы; беседки с цветущим жасмином и куча других растений, которые Лео видел впервые в жизни. Справа красовались опрятные клумбы с овощами и травами, расположенные словно спицы вокруг большого сверкающего фонтана, где бронзовые статуи сатиров извергали воду в центральную чашу.
В задней части сада, где заканчивалась тропинка, в поросшем травой холме открывался вход в пещеру. По сравнению с Бункером №9, вход был крошечным, но по-своему впечатляющим. По обе стороны от него из кристаллической породы были вырезаны великолепные греческие колонны. Их верхушки были оснащены бронзовыми ветвями, с которых свисали шелковые белые занавески.
Нос Лео атаковали приятные запахи — кедр, можжевельник, персики и свежие травы. Но больше всего его внимание привлек аромат, исходящий из пещеры — что-то похожее на говяжье рагу.
Лео направился ко входу. Серьёзно, кто бы не пошел? Он замер, увидев девушку в огороде. Она опустилась на колени спиной к Лео, яростно вскапывая землю лопаткой и бормоча себе что-то под нос. Лео приблизился к ней так, чтобы она могла его видеть. Он не хотел напугать ее, когда она была вооружена острыми садовыми инструментами. Девушка продолжала ругаться на древнегреческом, ковыряя почву. Ее руки, лицо и белое платье — все было испачкано кусочками земли, но ее это, видимо, не беспокоило.
Лео это оценил. Грязь, в каком-то смысле, была ей к лицу, она выглядела намного лучше — уже не королева красоты, а человек, который не боится грязной работы.
— Я думаю, ты уже достаточно наказала эту грязь, — сказал он.
Она одарила его сердитым взглядом; её глаза были красными и мокрыми.
— Просто исчезни.
— Ты плачешь, — сказал он, что было и так очевидно, но увидев ее в таком состоянии, Лео почувствовал себя вновь падающим вниз. Трудно злиться на того, кто плачет.
— Не твоё дело, — пробормотала она. — Это большой остров. Просто... найди себе другое место. Оставь меня в покое, — девушка лениво махнула рукой на юг. — Иди туда, наверное.
— Так значит, никаких магических плотов, — сказал Лео. — Нет другого способа выбраться из этого острова?
— Очевидно, что нет!
— Что я должен теперь делать? Сидеть в песочных дюнах до тех пор, пока не умру?
— Это было бы прекрасно... — девушка бросила лопатку на землю и разразилась проклятиями в небо. — Только я полагаю, что он не сможет умереть здесь, да? Зевс! Это не смешно! Почему здесь нельзя умереть?
— Подожди, — голова Лео шла кругом, словно коленчатый вал. Он не мог перевести то, о чем говорила эта девушка — это как слушать испанца или южноамериканца, говорящего по-испански. Да, он понимал каждое слово, ну или вроде того, но ее слова звучали настолько странно, словно она говорила на совершенно ином языке. — Мне нужно несколько больше информации, — сказал он. — Ты не хочешь меня видеть, круто. Я тоже не хочу находиться здесь. Но я не собираюсь спокойно умирать в уголке. Я должен выбраться с этого острова. Должен быть способ. У каждой проблемы есть решение.
Она горько рассмеялась.
— Ты жил недостаточно долго, если все еще веришь в эту чепуху.
От ее тона у Лео по спине пробежался табун мурашек. Она выглядела его ровесницей, однако ему стало интересно, сколько же ей было лет на самом деле.
— Ты что-то говорила о проклятии, — подсказал он.