Выбрать главу

Из песка вырвалась закрученная человеческая фигура — нелюбимая богиня Лео, хозяйка грязи, Повелительница Шлама — Гея, собственной персоной. Лео бросил в нее плоскогубцы. К сожалению, она была не твердой и они прошли сквозь нее. Ее глаза были закрыты, но она не выглядела по-настоящему спящей. На ее дьявольском, пыльном лице красовалась улыбка, будто она сосредоточенно слушала свою любимую песню. Ее песчаная одежда двигалась и ниспадала складками, напоминая ему волнообразные плавники того тупого монстра креветкогодзиллы, с которым они сражались в Атлантическом океане. Хотя, на его взгляд, Гея была куда более уродливой.

— Ты хочешь жить, — сказала Гея. — Ты хочешь присоединиться к своим друзьям. Но тебе это не нужно, мой бедный мальчик. Это не имело бы никакого значения. Твои друзья умрут, независимо от этого.

Ноги Лео задрожали. Он ненавидел это, но всякий раз, когда эта ведьма появлялась, он снова чувствовал себя восьмилетним мальчиком, стоявшим в вестибюле механической мастерской его мамы, слушая успокаивающий, злой голос Геи, в то время как его мать была заперта внутри горящего склада, умирая от жары и дыма.

— То, что мне не нужно, — прорычал он, — так это твои враки, грязнолицая. Ты сказала, что мой прадед умер в 1960 году. Ложь! Ты сказала, что я не смогу спасти своих друзей в Риме! Ложь! Ты много чего мне сказала.

Смех Геи был похож на мягкий шорох, словно осыпающийся вниз по холму гравий, перед извержением лавины.

— Я пыталась помочь тебе сделать лучший выбор. Ты мог спасти себя. Но ты бросал мне вызов на каждом шагу. Ты построил свой корабль. Вы отправились в этот глупый поиск. Теперь ты оказался здесь, в ловушке, в то время как смертный мир погибает.

Его руки вспыхнули пламенем. Он хотел расплавить ее назойливое песчаное лицо. Внезапно, Лео почувствовал руку Калипсо на своем плече.

— Гея, — ее голос был твёрд и устойчив. — Тебе здесь не рады.

Лео жалел, что он не мог говорить так же уверенно, как Калипсо. Затем он вспомнил, что раздражительная пятнадцатилетняя девчушка была бессмертной дочерью титана.

— Ах, Калипсо, — руки Геи потянулись к ней, будто намереваясь ее обнять. — Как я вижу, ты все еще здесь, несмотря на обещание богов. Почему так, моя любимая внучка? Олимпийцы злорадствуют, оставив тебя в компании этого идиота-недоростка? Или они просто позабыли о тебе, потому что ты не стоишь их времени?

Калипсо смотрела прямо через лицо Геи, вплоть до самого горизонта.

— Да, — сочувственно пробормотала Гея. — Олимпийцы вероломны. Они не дают второго шанса. Зачем подавать тебе надежды? Ты поддержала своего отца, Атласа, в его великолепной войне. Ты знала, что боги должны были быть уничтожены. Так почему ты колеблешься сейчас? Я предлагаю тебе шанс, которого Зевс тебе никогда не даст.

— Где ты была последние три тысячи лет? — спросила Калипсо. — Если ты так озабочена моей судьбой, то почему пришла ко мне в гости только сейчас?

Гея подняла ладони.

— Земля просыпается медленно. Когда придет время — наступит война. Не думаю, что она не коснется острова Огигия. Когда я создам другой мир, эта тюрьма будет уничтожена.

— Уничтожить Огигию? — Калипсо покачала головой, как будто не могла сложить эти два слова вместе.

— Тебя не будет здесь, когда это произойдёт, — пообещала Гея. — Присоединяйся ко мне. Убей мальчишку. Пролей кровь на землю и помоги мне проснуться. Я освобожу тебя и исполню любые твои пожелания. Свобода. Месть Богам. Даже приз. Тебе все еще нужен этот полубог Перси Джексон? Я пощажу его для тебя, воскрешу его из Тартара. Он будет твоим — для наказания или любви — как пожелаешь. Просто убей этого надоедливого мальчишку. Покажи мне свою преданность.

Лео представил себе несколько вариантов окончания их беседы — ни один из них не был хорошим. Он был уверен, что Калипсо придушит его на месте или просто попросит своих невидимых воздушных слуг превратить его в пюре. Почему бы и нет? Гея предложила выгодную сделку — убить одного раздражительного парня и бесплатно получить другого — красивого!

Калипсо протянула руку в сторону Геи и изобразила в воздухе трехпалый знак, в котором Лео признал древнегреческий жест против зла, ранее виденный им в Лагере полукровок.

— Это не только моя тюрьма, бабушка. Это так же и мой дом, в который ты вторглась без разрешения.

Ветер развеял Гею в ничто, поднимая песок в голубое небо. Лео сглотнул.

— Э-э, не пойми меня неправильно... но ты не убила меня. Ты сошла с ума?

Глаза Калипсо тлели в гневе, но ему впервые показалось, что этот гнев был направлен не на него.

— Твои друзья нуждаются в тебе, иначе бы Гея не просила меня о твоей смерти.

— Я . .. э-э, да. Полагаю, что так.

— Тогда у нас есть над чем поработать, — сказала Калипсо. — Мы должны вернуть тебя на корабль.

Глава 52. Лео

Лео думал, что это он был завзятым тружеником. Но стоило Калипсо взяться за работу, она буквально превратилась в машину. Меньше чем за день, она собрала достаточное количество припасов для недельного путешествия — еду, фляги с водой, лечебные травы из ее сада; соткала огромный парус, намного больший, чем требовалось для маленькой яхты, и сплела достаточно веревок для оснастки. Она так много всего успела сделать, что после спросила у Лео, не нужна ли ему помощь с его собственным проектом.

Лео поднял глаза с монтируемой панели, которая никак не хотела скрепляться, и посмотрел на нее.

— Не знай я тебя так хорошо, я бы подумал, что ты хочешь побыстрее от меня избавиться.

— Это бонус, — подметила Калипсо.

Сегодня она была одета по-рабочему: джинсы и неряшливая белая футболка. Когда он спросил ее, почему она решила сменить гардероб, Калипсо ответила, что такая одежда намного практичнее. Она поняла это, когда ткала что-то подобное для Лео. Будучи в синих джинсах, Калипсо не сильно походила на богиню. Ее футболка была испачкана травой и грязью, словно она побывала в движущимся вихре Геи. Она была босиком. Ее волосы, пахнущие корицей, были завязаны сзади в хвостик, отчего ее миндалевидные глаза выглядели больше и поразительнее. От работы с веревками, ее руки были покрыты волдырями и мозолями.

Смотря на нее, Лео почувствовал покалывание в животе, которое не мог объяснить.

— Ну так что? — спросила она.

— Что?

Она кивнула в сторону схемы.

— Помощь нужна? Как продвигаются дела?

— Эм, нормально, я полагаю. Если я смогу присоединить эту штуку к лодке, у меня появится шанс выбраться отсюда.

— Теперь все, что тебе нужно — это лодка.

Он попытался понять, о чем она думала. Возможно, ее до сих пор раздражало его присутствие или, быть может, она печалилась из-за того, что не могла покинуть этот остров. Затем он взглянул на все те припасы, которые она собрала — их бы легко хватило на двух человек.

— Слова Геи. .. — он колебался. — О том, что ты сможешь покинуть Огигию. Ты бы хотела попробовать?

Она нахмурила брови.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну. .. я имею в виду, было бы весело плыть с тобой, когда ты постоянно жалуешься, свирепо пялишься на меня и ... все такое. Но, я полагаю, что смогу это выдержать, если хочешь попробовать.

Выражение ее лица слегка смягчилось.

— Как благородно, — пробормотала она. — Нет, Лео. Если я попытаюсь улизнуть с тобой, твой крошечный шанс на спасение превратится в ничто. Боги окружили этот остров древней магией, которая удерживает меня здесь. Герой может покинуть его. Я — нет. Самое важное сейчас — это попытаться вытащить тебя отсюда, чтобы ты мог остановить Гею. Не то чтобы я переживала за тебя, — быстро добавила она. — Судьба мира находится под угрозой.

— Тебе не все равно? — спросил он. — В смысле... ты так долго была изолирована от внешнего мира. Почему его судьба тебя беспокоит?

Калипсо вскинула брови, словно была удивлена, что он задал разумный вопрос.

— Полагаю, я не люблю, когда мною пытаются помыкать — будь то Гея или кто-нибудь другой. Как бы я не любила богов, за последние три тысячи лет я поняла, что они лучше титанов. И уж определенно лучше гигантов. По крайней мере, боги остаются на связи. Гермес всегда был добр ко мне. И твой отец, Гефест, часто меня навещает. Он хороший человек.