Выбрать главу

На пляже не было песка. Они сидели на поверхности, усыпанной острыми чёрными осколками, некоторые из которых впились Аннабет в ладони.

Воздух — кислота. Вода — страдание. Земля — битое стекло. Идеальное место для того, чтобы убивать и причинять боль. Аннабет хрипло вздохнула и задалась вопросом, были ли правы голоса в реке. Возможно, бороться действительно было бессмысленно. Они бы умерли в течение часа.

Рядом с ней прокашлялся Перси:

— От этого места смердит так же, как от моего бывшего отчима.

Аннабет удалось слабо улыбнуться. Она никогда не встречала Вонючку Гейба лично, но слышала о нем предостаточно. Она любила Перси за то, что он пытался поднять ей настроение.

Аннабет думала, что будь она в Тартате одна, она была бы обречена. После всего того, что она пережила под Римом, пытаясь отыскать Афину Парфенос, еще одного испытания она бы просто не вынесла. Свернувшись калачиком, она рыдала бы до тех пор, пока не стала бы одним из призраков реки Кокитос.

Но она была не одна. У нее был Перси. А это означало, что она не могла сдаться. Она заставила себя оценить их положение. Её нога была всё ещё закреплена куском доски с пузырчатой упаковкой, запутанной в паутину. Но когда она пошевелила ей, боли не было. Амброзия, которую она употребила в туннелях под Римом, наверное, наконец срастила её кости.

Ее рюкзак исчез — пропал во время падения или утонул в реке. Она не могла вынести мысли, что потеряла ноутбук Дедала, со всеми его фантастическими программами и информационными данными, но у нее были проблемы и посерьезнее: ей не хватало кинжала из небесной бронзы — единственного оружия, которое она использовала с семи лет.

Реальность чуть не подорвала её надежды, но она не могла поддаться этому. Будет ещё время погоревать. Что еще у них было? Ни еды, ни воды... никаких запасов вообще. Да уж. Многообещающее начало.

Аннабет посмотрела на Перси. Выглядел он довольно плохо. Его тёмные волосы прилипли ко лбу, а футболка была разорвана в клочья. Пальцы были согнуты, будто он всё ещё держался за выступ, с которого они упали. Самое ужасное — он дрожал, а губы посинели.

— Мы должны двигаться дальше, иначе подхватим гипотермию, — сказала Аннабет. — Ты можешь встать?

Он кивнул. Они оба поднялись на ноги.

Аннабет обвила его талию рукой, хотя не была уверена, кто кого поддерживал. Она осмотрелась вокруг. Туннеля, по которому они свалились, больше не было. Казалось, что у этой пещеры даже не было потолка — только кровавые облака, плавающие в туманном, сером воздухе. Это как смотреть сквозь тонкую смесь томатного супа и цемента.

Пляж из стеклянных осколков занимал приблизительно ярдов пятьдесят, а затем обрывался пропастью. Со своего места Аннабет не могла видеть, что находится внизу, но край обрыва мерцал красным светом, будто его освещало множество огней.

Внезапно ее охватило далекое воспоминание — что-то связанное с Тартаром и огнем. Прежде, чем она смогла хорошенько обдумать это, Перси резко вздохнул.

— Смотри, — он указал рукой вниз по течению.

На расстоянии ста футов от них, знакомый итальянский автомобиль голубого цвета врезался капотом в песок. Он выглядел точно так же, как тот Фиат, что столкнул Арахну в яму.

Аннабет надеялась, что ошибалась, но много ли итальянских спортивных машин могло находиться в Тартаре? Часть её не хотела приближаться к этому автомобилю, но ей нужно было знать наверняка. Она схватила Перси за руку, и вместе они двинулись в сторону обломков. Отвалившаяся автомобильная шина плавала в реке. Окна Фиата были разбиты вдребезги, осколки стекол рассыпались по темному пляжу, словно глазурь. Под разрушенным капотом блестели остатки гигантского шелкового кокона — ловушка, в которую Аннабет загнала Арахну. Она была пуста. Вниз по реке на песке простирались следы... словно нечто тяжёлое и многоногое уползло в темноту.

— Она жива, — Аннабет была в ужасе, она была настолько возмущена такой несправедливостью, что ей пришлось подавить желание вырвать.

— Это Тартар, — сказал Перси. — Дом монстров. Здесь внизу, они, возможно, не могут быть убиты.

Он смущенно посмотрел на Аннабет, словно понимая, что такими речами не поднимает команде боевой дух.

— Или, быть может, она тяжело ранена и поползла умирать.

— Давай остановимся на этом варианте, — согласилась Аннабет.

Перси все еще дрожал. Аннабет не чувствовала тепла, несмотря на жаркий, душный воздух. Порезы от стекла на руках все еще кровоточили, что было необычно для нее. Как правило, они заживали быстро. Дышать становилось все труднее и труднее.

— Это место убивает нас, — сказала она. — Я имею в виду, что оно собирается убить нас в буквальном смысле этого слова, если только...

Тартар. Огонь. Ее далекое воспоминание стало явью. Она смотрела прямо на расщелину, снизу освященную пламенем.

Это мысль была абсолютно сумасшедшей. Но это мог быть их единственный шанс.

— Если только что? — спросил Перси. — У тебя есть гениальный план, не так ли?

— Это план, — пробормотала Аннабет. — Насчет его гениальности я не уверена. Нам нужно найти огненную реку.

Глава 7. Аннабет

Утёс был высотой больше восьмидесяти футов. Внизу протянулась кошмарная версия Гранд-Каньона: огненная река прорезала путь сквозь зубчатую обсидиановую расщелину; пылающий красный поток отбрасывал ужасные тени на утёс.

Даже в верхней части каньона жара была неумолимой. Холод реки Кокитос пронзил Аннабет до мозга костей, но теперь ее лицо казалось влажным и загорелым. Каждый вдох давался ей с трудом, будто ее грудная клетка была забита пенопластовыми шариками. Порезы на ее руках кровоточили еще сильнее, чем раньше. Лодыжка Аннабет, которая уже почти зажила, теперь, казалось, была сломана снова. Она пожалела о том, что сняла временные шины. Каждый шаг заставлял ее вздрагивать.

План казался абсолютно безумным. Аннабет сомневалась, что они смогут добраться до огненной реки.

— Э-э-э. .. — Перси изучил утёс. Он указал на крошечную трещину, бегущую по диагонали от края до основания. — Мы можем использовать тот выступ. Возможно, у нас получится спуститься вниз.

Его голос не звучал отчаянно. Ему удалось сказать это с надеждой. Аннабет была благодарна за попытку, но она так же переживала, что это приведет их к гибели.

Так или иначе, чем дольше они находились в Тартаре, тем ближе они были к смерти. От воздействия на них местного едкого воздуха, их руки начали покрываться пузырями. Здешняя окружающая среда была настолько же полезной, как и зона ядерного взрыва.

Перси пошёл первым. Выступ был достаточно широким для опоры. Руками они цеплялись за любые трещины в плоской скале. Каждый раз, когда Аннабет наступала на больную ногу, ей хотелось кричать. Она оторвала рукава со своей футболки и использовала ткань, чтобы обернуть ею кровавые ладони, но ее пальцы все равно были скользкими и слабыми.

На несколько выступов ниже от нее послышалось ворчание Перси, когда он с трудом ухватился за очередную трещину:

— Так. .. как называется эта огненная река?

— Флегетон, — ответила она. — Тебе следует сосредоточиться.

— Флегетон? — Перси карабкался вдоль выступа. Они уже преодолели треть пути вниз — но все еще были достаточно высоко для того, чтобы разбиться насмерть в случае падения. — Похоже на название марафона по «плевкам бумажными шариками».

— Пожалуйста, не смеши меня, — попросила Аннабет.

— Пытаюсь разрядить обстановку.

— Спасибо, — проворчала она, почти соскользнув с выступа больной ногой. — Я буду улыбаться, когда упаду и разобьюсь насмерть.

Они продолжили медленно передвигаться. Глаза Аннабет заливал пот. Ее руки дрожали. Но, к её изумлению, они наконец добрались до подножия скалы.

Добравшись до земли, она споткнулась. Перси ее поймал. Она была встревожена тем, какой горячей оказалась его кожа. На его лице «красовался» красный фурункул. Перси был похож на жертву оспы. В глазах у Аннабет все расплывалось. Она чувствовала, как вздулось ее горло и как желудок сжался туже кулака.