Выбрать главу

Кларк сведе глава.

А междувременно, помисли си Майрън, си просто дете.

Майрън не беше сигурен дали това беше най-правилното нещо, което можеше да направи, но в крайна сметка отпусна ръка на рамото на момчето.

— Благодаря ти — каза Майрън.

— За какво?

— Че сподели това с мен. Трябва да е било кошмарно.

— Беше — каза Кларк, — но не това искам да изтъкна. Тя ми помогна.

— Франческа.

Кларк кимна.

— Имах си някой, който не просто казваше, че разбира. Имах си някой, който разбираше напълно.

— Защото тя е преживявала същото.

— Точно така.

— И — каза Майрън — обратното. Тя също си е имала някого.

— Да, предполагам. Разбирате ме, нали?

Приятелство, споено от страданието — може би най-стабилното приятелство от всички.

— Разбира се.

— Първо на Франческа казах за сексуалната си ориентация — още преди да споделя с родителите си, — но тя, разбира се, вече знаеше. Можехме да си говорим за всичко.

— Имал си късмет, че е била до теб.

— Не можете да си представите, господин Болитар.

Майрън изчака, преди да зададе следващия си въпрос.

— А сега, когато нейният брат отново си е вкъщи?

Кларк не каза нищо.

— Сега, когато нейният брат отново си е вкъщи, а твоят не — продължи Майрън. — Отношенията ви промениха ли се?

Той каза с тих глас:

— Франческа я няма.

— Къде е?

— Вкъщи си е, предполагам.

— Мислех, че снощи си я докарал до тук.

— Кой ви каза това? — почти рязко попита той.

После добави:

— Да, вярно. Племенникът ви. Той беше в къщата.

Майрън не каза нищо.

— Вижте, имаше купон в едно от общежитията. Знам, че това звучи глупаво, като се има предвид, че брат й отново е вкъщи. Напоследък тя се чувстваше доста объркана. Напрегната. В смисъл, не ме разбирайте погрешно, тя е в пълен възторг. Не смееше дори за миг да се отдели от Патрик. Поне първоначално. Но може би сега започва да й идва в повече, разбирате ли какво искам да кажа?

— Разбира се — каза Майрън. — Това е напълно естествено.

— И така, тя ми написа съобщение да отида да я взема.

— И ти си я докарал тук?

— Да. Отидохме на купона. Беше лудница, но нищо, което да не сме виждали и преди. И двамата пихме. Може би малко повечко, не знам. Както и да е, в един момент тя започна да откача.

— В какъв смисъл да откача?

— Започна да плаче. Попитах я какво не е наред, но тя просто поклати глава. Опитах се да я успокоя. Заведох я навън, не знам, да глътне малко свеж въздух. Вместо това, тя се разплака още повече.

— Каза ли нещо?

— Само повтаряше през сълзи, че не било правилно, че не било честно.

— Кое не е честно?

Кларк сви рамене.

— Че нейният брат се е върнал, а моят не.

Мълчание. После:

— Ти какво каза?

— Казах й, че се радвам за нея. Казах й, че завръщането на Патрик у дома е добра новина и че все още можем да открием и моя брат. Но тя просто продължи да плаче. После каза, че трябва да отиде да види брат си. Сякаш просто за да се увери, че той е добре. За да се убеди, че всичко това не е просто някакъв сън. Аз я разбирам, а вие?

— Напълно.

— Преди постоянно сънувах подобни сънища. Как Рийс си е вкъщи, сякаш никога не е изчезвал. Затова й казах, че ще я закарам, но в същия момент пред къщата спря една кола на „Убър“. Тя се качи и каза, че скоро ще ми се обади.

— Направи ли го?

— Не. Но това беше само преди няколко часа. Уверявам ви, господин Болитар. Тя не знае нищо.

* * *

Нямаше смисъл да отива до дома на семейство Мур и да разпитва Франческа. Нанси или Хънтър просто щяха да му забранят. Освен това Майрън имаше други планове.

Когато спря колата, баща му го чакаше на моравата. Двамата отидоха да закусят в „Епес Есен“, деликатесен магазин и ресторант с „автентична еврейска кухня“ (според брошурата), който се намираше в другия край на града. Майрън и баща му си поръчаха едно и също — прочутия сандвич „Слопи Джо“. Много хора си мислят, че „Слопи Джо“ са онези сандвичи от училищната лавка, натъпкани с мляно месо и доматен сос. В „Епес Есен“ приготвят автентичен „Слопи Джо“ — огромен сандвич с ръжен хляб на три пласта, с руски сос, зелева салата с майонеза и поне три вида месо — в случая пуешко, пастърма и осолено говеждо.