Она сморщила нос и подошла посмотреть.
— Есть что — то?
Он указал влево.
— Кровь. Судя по тому, что я вижу, его тут пронзили, — он указал на след ноги, который она не заметила. Одна нога наступила на грязь. След уже почти пропал. — И бросили в мусор, где он истекал кровью.
Керриган поежилась от мысли.
— Они оставили его среди мусора?
— Похоже на то, — Фордхэм порылся в мусоре и нашел золотую цепочку. — Выглядит знакомо?
Рот Керриган раскрылся.
— Это компас Лиама.
— Похоже, он вытащил его или теребил его, когда это произошло. Выронил в мусор до того… как на него напали.
Он передал компас Керриган, и она благоговейно подняла его.
— Ты… думаешь, это была кража? — спросила она, глаза были огромными.
Он встал, перестав рыться в грязи.
— Не уверен. Если это сделали быстро посреди ночи, вор мог увидеть блеск компаса и пойти за ним.
— Но почему тогда его не забрали?
— Почему, действительно?
Керриган раздраженно вздохнула. Больше вопросов. Никаких ответов.
— Это ощущается как тупик.
— Ты хотя бы вернула его компас.
Она прикусила губу.
— Да, спасибо тебе за это.
Он кивнул, но молчал, а она отвернулась от него и прижала компас к груди. Лиам умер. Погиб, а она не узнает, кто его убил. Не узнает, была ли права ее интуиция, ведь это был тупик, и у нее не было других вариантов. И, боги, она не должна была сейчас переживать из — за этого. Ей нужно было понять, что делать с племенем. У нее осталось три недели до того, как все закончится, и она лишится жизни, которую всегда хотела.
Она выдохнула и повернулась к Фордхэму.
— Почему ты мне помогаешь?
— Я уже сказал, — напряженно сказал он.
— Да, услуга за услугу. Но ты был ко мне только жесток со своего прибытия. Я бы не подумала, что ты стал бы проводить время в моем присутствии.
— Ты помогла мне, несмотря на мое поведение с тобой, — холодно сказал он. — Почему бы мне не помочь тебе?
— Не знаю. Я не могу тебя понять.
— Может, не нужно и пытаться.
Керриган фыркнула.
— Ладно. У нас есть время на еще одну остановку?
— После тебя, — сказал он.
* * *
— Я не собирался сегодня заниматься взломом и проникновением, — прорычал тихо Фордхэм за ней.
— И я, — сказала Керриган, повернула ручку и услышала, как она открылась с приятным щелчком.
— Напомни еще раз, зачем ты это делаешь.
— Эллерби должен был выбрать меня в свое племя. Мы договаривались месяцами, — объяснила она, приоткрывая дверь. Она махнула ему входить за ней. — Он был там в день моей церемонии, но перед тем, как наступила моя очередь, просто ушел.
— И?
— Это подозрительно. И я хочу спросить у него, почему.
— Потому вламываешься в его дом? — спросил он с тревогой.
— Кто — то должен быть тут. Почему никто не ответил?
— Может, он вышел? — разумно предположил Фордхэм.
Керриган закатила глаза.
— Эллерби? — позвала она из маленькой прихожей.
Он жил недалеко от Роу в просторном доме, где она уже бывала раньше, и ей понравилось. Она тепло думала о том, как станет жить в этом месте со временем.
— Здравствуйте, Эллерби. Вы дома? Это я, Керриган.
Никто не ответил. Стояла зловещая тишина.
— Керриган, — тихо сказал Фордхэм. Он указал на столик у входной двери. Стопка писем лежала, не открытая, связанная бечевкой, словно их должны были отправить куда — то еще. — Вряд ли дома вообще кто — то есть.
Она нахмурилась. В этом не было смысла. Эллерби вернулся в Элсианде? Он тепло говорил о своем доме, но он не подавал виду, что предпочитал душный юг без магии жизни в городе. Он уезжал редко. Она могла сосчитать количество в год на пальцах одной руки. Без дракона путешествие было опасным. Многие делали это только по важным мероприятиям или торговле.
— А ты неплохо разбираешься, — сказала она Фордхэму. — Не мог бы… — она махнула на письма.
— Хочешь, чтобы я посмотрел его почту?
— Это оскорбляет чувства князька?
Он фыркнул.
— А ты вредная.
Она невольно улыбнулась.
— Что ты будешь делать?
— Я осмотрюсь, — и Керриган пошла на носочках по дому Эллерби.
Но она зря шагала на носочках. Тут было пусто. Ни души. Казалось, внутри никто не убирал, ни за чем не ухаживал, кроме почты. На кухне были грязные тарелки. Пепел в каминах. Кровати не заправленные. Шкафы были распахнуты, и вещи пропали. Казалось, кто — то ушел в серьезной спешке.
Почему он так спешил покинуть город?
Керриган скрестила руки и в смятении огляделась. Тут что — то было не так. Она ощущала это всем телом. Покалывание, словно, если бы она присмотрелась, она могла найти ответы. Но в этом не было смысла. У нее не было ответов.