Выбрать главу

Первая девочка-дурочка: В 1979 году?

Алебастр: Просто в 79 году.

Вторая девочка-дурочка: Плиний! Ха! Плюний! Лайк за ржаку! А отчество какое?

Алебастр: Секундович.

Вторая девочка-дурочка: Второй лайк! Клёвый чел!

Алебастр (задумчиво): Как сейчас помню эту строчку на пергаменте… Постараюсь сходу перевести с латинского… Террибилис випера… Хоть Плиний и знал русский, писал он только на родном… «У этой говорящей змеи светящиеся глаза и жить она может повсюду, не боясь холода. Ибо она сама – смертный холод».

Сталеваров: Господи, какая чушь! Совершенно ненаучно!

Минерва: «Господи», товарищ марксист?

Сталеваров: Это я фигурально, имея в виду коллективное руководство в лице Генерального Секретаря. Не придирайтесь к словам! Главное, что змея эта – чушь!

Алебастр: Плиний Старший не стал бы пересказывать небылицы.

Сталеваров: Да грибов он просроченных объелся, твой Плиний Старший! Как может такое быть – говорящая змея?! И как может она родить другую змею, если у неё голова вместо хвоста?!

Алебастр: Есть вещи, превышающие человеческое понимание… Например, зачем держать над кроватью портрет Маркса с племянницей. Но если всё же допустить… То это значит, что скоро появится и большая Амфисбена. Двухголовое чудовище…

Хароновна: Появится.

Минерва: Может, это Мэр Москвы – Амфисбена?

Алебастр: Дорогая, не говори глупости. Мэр Москвы – просто человек, который запутался. Иначе он не вёл бы захватнические войны.

Хароновна: Я слышала, он совсем обезумел. Перекладывает тротуарную плитку, снова и снова. Иногда в одиночку, по ночам. Люди видели.

Алебастр: Может, он пытается создать нечто из камня? Удивительные узоры и рисунки?

Минерва: Это благородно – стремиться к красоте.

Хароновна: И перекладывает, и перекладывает, несмотря на протесты гражданского общества.

Шлюшастый: Протесты?

Хароновна: Ну да, сама слышала эти крики: «Да остановите уже кто-нибудь этого дебила!»

Алебастр: Немногие современники могут опровергнуть античную философию своими поступками. Считается, что добродетель человека – это благо для всех. Трудолюбие – добродетель. Но трудолюбивый дебил гораздо опаснее для общества, чем дебил ленивый...

Хароновна: И метро из-за него так переполнено, не продохнуть. Потому что все дороги разворотил. Все в метро и шастают, потому что наверху не проехать.

Алебастр: Печальна участь правителя, от которого подданные прячутся под землю. Но меня смущает другое… Змеи плодовиты, а мы пока видели лишь одного детёныша Амфисбены…

Хароновна: Ещё не вечер.

Картина шестая

Скрип доски в заборе, появляются другие существа с портфелями, одетые в один пиджак:

– Добрый день. Мы  – сотрудник департамента измерения благосостояния Мэрии Москвы. Депизблагосос.

Алебастр: Благосостояния Мэрии?

Существа с портфелями: Вопросы здесь задаём мы. А выводы мы уже сделали. Во-первых, жильцы не доукомплектованы.

Изабелла: Это у вас винтиков не хватает.

Существа с портфелями: Во-вторых, при прошлой проверке не был предъявлен акт о вводе Дома в эксплуатацию. Таким образом, это строение не может претендовать на статус жилого помещения.

Алебастр: Разве жилое помещение – это не то помещение, где живут?

Существа с портфелями: Живут и в коробке на асфальте. Жилое помещение можно отличить от нежилого только по документам. Их отсутствие влечёт отчуждение имущества.

Минерва: То есть?

Существа с портфелями: Отчуждение. Вы должны отчудить Дом.

Изабелла: Что мы должны сделать?

Существа с портфелями: Либо вы добровольно отчудите Дом, либо его отчудят принудительно. И вас вместе с ним. Добровольно-принудительно.

Тамара: Не могу понять, на каком языке оно квакает.

Экземпляр Ильич: Родная речь… Какая музыка…

Существа с портфелями: В-третьих, вы портите статистику всему департаменту. И не только нашему Депизблагососу, но и Депмусорполиту. А также Деппаразиту.