Но слова Сирены вернулись к ней, как было всегда, когда она боялась. Сирена победила на турнире драконов пять лет назад, она была первой, которая увидела, какая Керриган на самом деле. Ее наставница и подруга. Когда она сказала Сирене о своем страхе, Сирена сказала ей, что все боялись, но те, кто овладел страхом, творили великие дела.
Керриган подняла голову и пошла вперед. Страх не сдержит ее. Она была способна на все.
Ветер подул над лугом, трепал ее волосы. Она повернула голову к солнцу. Она не хотела, чтобы что — то такое злое выглядело так красиво. Но то была фантазия, а она была в настоящем мире.
Вход был широкой каменной аркой, грубой по краям, словно сражения проводились рядом с ней и выигрывались. Большие металлические двери были заманчиво открытыми, мужчина — фейри стоял в центре и ждал их прибытия.
— Принц Фордхэм, — мужчина шагнул вперед с напряженным поклоном. Он был низким и пухлым. У него были тонкие светлые волосы и глаза ласки. — Вы вернулись в племя Шарбоннэ.
— Да, Лангдан. Ты пришел помешать мне войти в Дом Теней? — спросил Фордхэм опасным низким голосом.
Племя Шарбоннэ? Керриган не слышала, чтобы Дом Теней так называли. Это был еще один термин, потерявшийся со временем?
— Конечно, нет, ваше высочество, — сказал Лангдан.
— Тогда отойди.
Лангдан фыркнул.
— Сначала позвольте направить к вам угощения и приказать подготовить место, чтобы освежиться после долгого пути.
Фордхэм опасно прищурился, глядя на него. Он мог пробить путь силой. Этот лицемерный мужичок не мог его остановить. Не с навыками Фордхэма с мечом и магией. Но они не хотели так входить.
Она тихо кашлянула, и Лангдан посмотрел на нее. Он сморщил нос от ее вида.
— Может, освежиться было бы неплохо.
Фордхэм не посмотрел на нее, но напрягся от ее слов. Улыбка Лангдана стала шире.
— Как пожелает леди, — сказал, наконец, Фордхэм.
Лангдан повернулся и пошел в гору Равиния. Фордхэм держал голову высоко, пока шел за ним в глубины. Керриган пришлось вести себя так же.
Двери закрылись за ними магией, запечатав их в Темном Дворе. Путь был ярко освещен, и хоть она должна была расслабиться, будучи внутри горы, тут было не как в горе Драко. Это место ощущалось как гробница.
Они никого не видели, пока Лангдан вел их вниз по лестнице и в купальню. В отличие от горячих источников под ее горой, тут была большая ванна на ножках с когтями, уже полная нагретой магией воды. Фордхэма отвели в его купальню. Лангдан поклонился ему, он ушел, но не сказал Керриган ни слова.
Близнецы появились из — за шторы и подошли к Керриган. Они были в одинаковых бежевых платьях, светлые волосы были собраны в строгие пучки.
— Я Бентон, а это моя сестра, Бейтон. Мы будем помогать вам в Доме Теней, — сказала Бентон.
Керриган нахмурилась. Ей не помогали купаться после пяти лет.
— О. Все хорошо. Я могу сама.
Бейтон нахмурилась и посмотрела на сестру.
— Это не требуется. Нас назначили к вам.
— Точно. Просто выполняете работу, — сказала Керриган. — Ну, ладно.
Они поспешили раздеть ее и погрузить в теплую воду. К счастью, она забыла о скромности в Доме Драконов. В купальне были десятки ребят в любое время. В прошлом году ей нравилось в купальне только для старших Благословлённых Драконом.
— Кто из вас где? — спросила Керриган.
Близнецы переглянулись.
— Я — Бейтон, — сказала первая. У нее был маленький шрам над губой, только это ее отличало.
— Я — Бентон, — лицо Бентон было чуть мягче, но в остальном они были одинаковыми.
— Бен и Бей, — сказала Керриган. — Поняла.
Сестры захихикали, и Керриган присоединилась. Они выпрямились и посерьезнели. Их глаза расширились в тревоге.
— Простите, — прошептала Бейтон.
— Мы не хотели…
— Смеяться?
— Над вами, мисс.
— Со мной, — сказала Керриган. — Все в порядке. Я люблю смеяться.
Но смех, видимо, не одобряли, потому что девушки замкнулись после этого. Ничего не говоря, они закончили ее купание, вытерли ее, убрали волосы с ее лица. Появилось шелковое платье, и ее нарядили в него. Оно было черно — серебряным — цвета Дома Теней, которые ей так нравились на Фордхэме. Может, все было не так и плохо.
— Спасибо, — сказала она служанкам.
Их глаза округлились, они сделали низкие реверансы и пропали из купальни. Она в смятении покачала головой. Они вели себя как побитые собаки.
Когда она вышла из комнаты, Лангдан ждал ее, но Фордхэма не было видно.
— Куда ушел Фордхэм?
Лангдан прищурился.
— Его королевское высочество уже ушел в его покои.