Китайский лиловый платочек
Знаки твоей страны.
Узор из серебряных точек
И ветка сосны.
Я при слабом свете луны
Узор на платке разберу...
И слёзы со щек не сотру.
3.Х.1927
* * *
Из них двенадцатое:
Нет больше журавля!
Он улетел за другом,
Сомкнулось Небо кругом,
Под ним такая плоская Земля!
О, почему вернуться мне нельзя
Туда, домой, куда ушёл ты,
А следом за тобой журавль жёлтый.
З.Х.[1927]
* * *
Из них тринадцатое:
Вся комнатка купается в луне,
Везде луна, и только чётко, чётко
Тень груши чёрная на голубой стене,
И чёрная железная решётка
В серебряном окне...
Такую же луну видала я во сне,
Иль, может быть, теперь всё снится мне?
12.Х.[1927]
* * *
Из них четырнадцатое:
...И сон один припомнился мне вдруг:
Я бабочкой летала над цветами;
Я помню ясно: был зелёный луг,
И чашечки цветов горели, словно пламя.
Смотрю теперь на мир открытыми глазами,
Но может быть, сама я стала сном
Для бабочки, летящей над цветком? *
12.Х.[1927]
* Образ из кит<айской> поэзия. Ч.
* * *
Из них пятнадцатое:
Огонь под пеплом...
Не навеки душа ослепла —
Золотые цветы огня
Расцветают под грудой пепла
Для тебя и для меня,
Потому что такое пламя
И его погасить нельзя.
12.Х.1927
* * *
Из них шестнадцатое:
Здесь всюду мчался белый конь
Молниеносного героя,
И среди пыли, вихря, зноя
Звучат рога его погонь.
И как запёкшийся огонь
Стал цвет земли тёмно-лиловым.
О, странник, к битве будь готовым.
12.Х.1927
* * *
Из них семнадцатое:
Воспоминаний злых страна...
Каким мучительным пожаром
Здесь плоть земли опалена?
Скажи, какая власть дана
Твоим обугленным чинарам?
— «Здесь под землею чёрный ад,
Отсюда я приду назад».
12.Х.1927
* * *
Из них восемнадцатое:
Чёрной гроздью винограда
Стало сердце, вот оно!
Эту ль гроздь мне выжать надо,
Чтоб из чаши, полной яда
Сделать доброе вино?
Сердце выжатое плачет,
Почему нельзя иначе?
13.Х.1927
* * *
Из них девятнадцатое:
Чужеземного дерева плот,
По реке ты плыви без страха.
И увидишь: Небесная Пряха
Целый год Пастуха к себе ждёт.
Только реку Дракон стережёт,
Лишь единожды в год среди звёзд
Птичьи крылья сплетают мост.
13.Х.1927
* * *
Из них двадцатое:
В пустыне знойной нет дорог...
Последний бой был здесь проигран...
Как будто жёлтой шкурой тигра
Покрыт трепещущий Восток.
Но кровь текла... И Джин Проклятый
Забрызгал кровью весь песок —
И стала шкура полосатой.
13.Х.1927
* * *
Из них двадцать первое:
Ему нет имени на небе.
А на земле, куда пришёл,
Приняв, как дар, позорный жребий,
Он оправданья не нашёл.
Здесь каждый встречный горд и зол
Мой брат, ищи его внутри,
Не забывай Его — гори.
15.Х.1927
* * *
Источник: Черубина де Габриак «Исповедь». Москва: Аграф, 1998
В оформлении обложки использован фрагмент старинной китайской миниатюры