- За мазь - один серебряный. А вот через неделю, когда уже будет ясно, заживает рана или нет, привезите мне лучше возок дров.
Грац неловко вытащил серебряный и положил его на стол. Я встала из-за стола и молча пошла к двери. Намёк был ясен, и капитан пошёл за мной. У двери мы попрощались, и капитан пошёл к калитке. Я уже было закрыла дверь, как Кевальди обернулся.
- Спасибо вам, Шарлотт. - Грац кивнул, и комкая в руках рубашку, которую так и не надел, ушёл, больше не сказав ни слова.
Я вернулась на кухню и принялась за уборку. Выкинув использованные вату и бинты, я сложила инструменты в чашку, и поставила её на конфорку. В саму чашку я вылила воду из чайника. Она как раз закипела.
- И кто у вас тут был? - По хриплому голосу сержанта Власова было непонятно, злится ли он или ему просто любопытно.
- Да так, нежданные визитёры. - Мне не хотелось акцентировать на этом внимание, поэтому я попыталась перевести разговор на другую тему. - А вы как, выспались?
Булат взъерошил пятернёй примятый ёжик волос. Выглядел он вполне уверенно, несмотря на то, что заснул у незнакомого человека, можно сказать.
- Вроде бы да. Правда диван у вас не очень удобный, жесткий. - И это мне говорит орк, хозяин степей, тот, кто спокойно может взвалить себе на плечи лошадь, и тот, кто должен спать на голой земле? Однако. - А поесть у вас чего-нибудь найдётся?
Ну, это уже просто ни в какие ворота не лезет. Поспать - поспал, теперь ещё кормите его. А через неделю что, жить тут будет? Возмущение просто захлестнуло меня с головой, но через минуту мне пришлось успокоиться и взять себя в руки. Всё-таки, это я попросила его остаться и последить за Хельгой, а то что он заснул... Ну, с кем не бывает, может устал человек на охоте, да и служба у него тоже не сахар.
- Есть вчерашняя каша, с мясом. Могу разогреть. - Я пожала плечами. - Не успела сегодня ничего приготовить.
- Ладно, давайте вашу кашу. - Булат сел за стол и взял в руки зажим, который я забыла убрать в чашку. - И всё-таки, Шарлотт, не могли бы вы сказать кто это был? А то у нас город, конечно, спокойный, но всякое может быть.
Пока думала над ответом, я успела вытащить из холодильного шкафа кашу и масло, и достать с полки сковороду. Конечно, капитан Кевальди не говорил мне ничего о том, должен ли кто-то знать о его визите ко мне, но не очень-то хотелось, чтобы мои слова навредили чьей-либо репутации.
- Это был капитан Грац Кевальди. У него часть крючка застряла в мышце, и эту самую мышцу мне пришлось удалять. - Я поставила на вторую конфорку сковороду и кинула на неё кусочек масла. - Если бы он пришёл ко мне ещё позже, пришлось бы удалять уже руку. И как только мэр допускает подобную ситуацию в городе?
Мне было действительно непонятно то, что происходило сейчас в городе. Ладно, если мэру наплевать на здоровье жителей, то его должно интересовать хотя бы поступление налогов в казну. Ведь чем больше жителей болеет, тем меньше они могут платить.
- Шарлотт, по-моему, каша уже разогрелась. - Голос сержанта Власова вывел меня из раздумий.
Каша действительно уже давно разогрелась и даже немного подгорела. Но Булата это ничуть не смутило. Буквально за три минуты он смёл всё, что лежала на тарелке.
- Если вы хотели услышать моё мнение, то я совершенно не знаю, что происходит в городе, и как на это смотрит мэр. - Булат обтёр руки об штаны. - Да и пока это не затрагивает лично меня, я не нахожу повода волноваться. Всё-таки у меня свой начальник, и это не мэр города. А если бы это был мэр, то меня бы здесь уже давно не было.
Сержант Власов отодвинул от себя тарелку, встал, и, видимо, считая разговор оконченным, пошёл в сторону двери. Это было уже по-хамски. Мало того, что он повернулся ко мне, хозяйке дома, спиной, так он ещё и прощаться не собирается. Я не могла смолчать.
- Постойте, Булат. - Сержант остановился, но так и остался стоять ко мне спиной. - Возможно, я не знаю всего, что происходит в этом городе, но, по-моему, неделю назад именно вы свалились мне как снег на голову с тяжелейшим воспалением лёгких. И вы хотите сказать, что дела этого города совершенно вас не касаются? Тогда почему они касаются меня? Это же мне пришлось вытаскивать вас с другой стороны. Не мэру, не вашему начальнику, не капитану Ферону. У меня и так достаточно проблем. Зачем мне ещё какой-то наглый полукровка?!
Пока я выговаривала всё это сержанту Власову, как маленькому мальчишке, сама не заметила, как подошла ближе. Сержант так и не повернулся ко мне, я уже подумала, что он так и уйдёт, не сказав ни слова. Мне даже стало немного неловко, от того, что я поддалась этой истерической вспышке, но вдруг Булат повернулся.