Выбрать главу

– Все в порядке, – успокоил ее Гарри. – Возвращайтесь на кухню. Я все улажу.

Заметив кровь на лице незнакомого человека и его порванную рубашку, Мария поспешно последовала совету Гарри.

Они вошли один за другим, четыре юноши и девушка с транзистором в руке. Гарри вспомнил слова сержанта полиции и догадался, что именно они украли трех цыплят и радиоприемник. Он зажал дубинку между колен и положил руки на стол, по обе стороны тарелки.

Юноши походили друг на друга, как близнецы. Возрастом не старше двадцати лет, с грязными свалявшимися волосами, с редкими, едва пробившимися бороденками. Девушке, маленькой, хрупкой, со злобным лицом, было лет шестнадцать.

– Он вбежал сюда, Чак! – крикнул один из них. – Я его видел.

Чак, судя по всему их главарь, оглядел ресторан, и наконец его узкие блестящие глазки остановились на Гарри. Тот, не мигая, смотрел на всю банду. Чак переступил с ноги на ногу. В глазах сидящего за столом мужчины он не замечал признаков страха. Чак к этому не привык.

– Эй, ты видел парня с гитарой? – спросил он.

Гарри молчал.

– Ты что, оглох?

– Я тебя слышу, – спокойно ответил Гарри. – Убирайся отсюда, да поживей. От вас плохо пахнет.

Чак побледнел от ярости.

– Никто не говорит так со мной, – прошипел он. Я…

– Заткнись, – оборвал его Гарри. – И попроси мамочку искупать тебя.

– О'кей, – пальцы Чака сжались в кулаки. – Ты сам этого добился. Сейчас мы разнесем этот сарай, а потом примемся за тебя.

– Я бы этого не делал. – Гарри отодвинулся от стола на пару дюймов. – Тогда мне придется тебя наказать, а я не люблю бить маленьких мальчиков.

Чак схватил ближайший столик за угол и перевернул его. Стаканы и тарелки покатились на пол и разбились.

– Ломайте! – взревел Чак. – Все ломайте!

Не успел он закрыть рот, как Гарри уже выскользнул из-за стола. В следующее мгновение дубинка опустилась на правое предплечье Чака. Как сухое дерево, треснула кость. Чак упал на колени, вопя от боли. Гарри взглянул на остальных. Под его взглядом те попятились назад.

– Вон отсюда! – приказал Гарри. – Вон… Быстро!

Подростки не двинулись с места. Гарри шагнул вперед, и дубинка обрушилась на плечо другого юноши. Тот взвыл.

– Вон! – прорычал Гарри.

Девушка плюнула в Гарри, повернулась и выбежала на улицу, за ней – двое юношей помоложе и третий, потиравший ушибленное плечо. Гарри повернулся к всхлипывающему Чаку, все еще стоящему на коленях.

– Вон! – крикнул он. – Быстро!

Отпрянув от Гарри, Чак поднялся на ноги и поплелся к двери. Гарри вышел вслед за ним. Трое юношей и девушка бежали по улице. Никто из них не остановился, чтобы помочь Чаку.

Гарри закрыл дверь и, подойдя к бару, взглянул на спрятавшегося там беглеца.

– Они ушли. Думаю, вам надо что-нибудь выпить.

Тот поднялся на ноги. Он все еще дрожал.

– Я… Они убили бы меня, если б нашли. – Он облокотился на стойку.

– Успокойтесь.

Чтобы дать ему время прийти в себя, Гарри пошел к перевернутому столику и поставил его на место.

Из кухни появились Тони Морелли и Мария.

– Извините за беспорядок. – Гарри взглянул на девушку. – Я должен был вышвырнуть их до того, как они разбили посуду.

– Вы просто чудо! Я все видела. – Мария смотрела на него с обожанием. – Если бы не вы, тут не осталось бы камня на камне.

Гарри улыбнулся.

– Позаботьтесь, пожалуйста, о нашем приятеле. А то он истечет кровью.

Мария осмотрела порез, кивнула и убежала на кухню.

Морелли схватил руку Гарри и крепко ее пожал.

– Вы молодец! Все тут боятся этих подонков. Нам нужны такие парни, как вы.

Гарри смутился.

– Давайте выпьем, – предложил он и взглянул на незнакомца с гитарой. – Как насчет виски?

– Я – Рэнди Роуч. – Незнакомец протянул руку. – Да, я не откажусь от рюмочки.

– Гарри Митчелл. – Гарри пожал протянутую руку. – Налейте нам шотландского, – попросил он Морелли.

Просияв, итальянец зашел за стойку и наполнил рюмки.

Вернулась Мария с кастрюлькой теплой воды, полотенцем и пластырем. Она быстро остановила кровотечение и заклеила рану. Рэнди поблагодарил ее, взял рюмку и повернулся к Гарри.

– Спасибо. Им понравилась моя гитара. Я столкнулся с ними в миле от города. Мне удалось вырваться. Я бегаю чуть быстрее их, но, если бы не вы, я остался бы и без гитары и без работы.

Гарри отпил виски.

– Куда вы идете?

– Парадиз-сити. А вы?

– И я туда же. – Гарри взглянул на Рэнди: – Вы еще не ужинали? Тут прекрасно кормят.

Рэнди заказал спагетти и отбивную. Мужчины прошли к столику Гарри, а Морелли устремился на кухню.

– Мы можем пойти вместе. – Рэнди с надеждой взглянул на Гарри. – Вдвоем безопаснее.

– Конечно, – ответил тот.

Мария принесла спагетти и большой кусок яблочного пирога.

– Папа сказал, что все за счет ресторана. – Она поставила тарелки на стол. – И комната тоже.

– Но… послушайте, – хотел возразить Гарри, но Мария упрямо покачала головой: – Как папа сказал, так и будет, – и ушла на кухню.

Гарри взглянул на Рэнди и пожал плечами.

– Славные люди… Я мог бы и заплатить.

– Вы спасли их ресторан. Эти подростки – наркоманы. Если я смогу оказать вам услугу – только скажите. Даже не представляю, что бы я делал без гитары. Я зарабатываю ею на жизнь. – Он начал есть. – В Парадиз-сити меня ждет работа в отличном ресторане. У меня это будет уже третий сезон. Какие спагетти!

Гарри кивнул.

– И пирог не хуже. Когда вы должны начать?

– Как только доберусь туда. – Рэнди помолчал. – А вы ищете работу?

– Да. Я смогу там что-нибудь найти? Я не слишком привередлив.

Рэнди задумчиво посмотрел на него.

– Я могу познакомить вас с Соло. Это владелец ресторана. Во время сезона ему нужны люди. Вы умеете плавать?

– Плавать? – Гарри усмехнулся. – Если я что-то умею, так это плавать. Я получил бронзовую медаль на чемпионате Штатов по вольному стилю и прыжкам в воду.

Рэнди рассмеялся и хлопнул Гарри по плечу.

– Ну, тогда работа у вас в кармане. Каждый год Соло нужен спасатель, который к тому же должен следить за чистотой на пляже. И еще уметь плавать. Обычно тот, кто умеет плавать, не хочет убирать мусор, а тот, кто готов убирать мусор, не умеет плавать. – Рэнди улыбнулся. – Подойдет вам такая работа? Соло платит мало, но хорошо кормит.

– Меня это устроит, но, может, место уже занято?

– Держу пари, что нет. Сезон начинается на следующей неделе. Соло не расстанется с лишним центом. Он будет тянуть до последнего дня.

– А что вы там делаете?

– Я помогаю в баре и пою: дважды – в обед и один раз – во время ленча. Это дорогой ресторан. Туда приезжают на «кадиллаках» и «мерседесах».

– Это хорошо. – Гарри доел пирог, удовлетворенно вздохнул, откинулся на спинку стула и закурил. – Сколько потребуется времени, чтобы добраться туда?

– Все зависит от того, удастся ли нам поймать попутную машину или нет. Я предпочитаю ходить ночью. Так безопаснее. Если нас никто не подвезет – три, максимум четыре дня.

– Ну, я не тороплюсь, – ответил Гарри. – Действительно, ночью идти лучше. Не так жарко.

– Это точно. Послушайте, давайте тут отдохнем и выйдем завтра, часиков в семь вечера?

Гарри согласно кивнул и, встав из-за стола, направился к Марии, мывшей стаканы за стойкой.

– Мы хотим уйти завтра вечером. Вы не будете возражать?

– После того, что вы для нас сделали, – серьезно ответила Мария, – можно было бы и не спрашивать. Если вы хотите принять ванну – есть горячая вода… Если что-то еще – только скажите.

– От ванны я не откажусь.

– Я пойду наверх и постелю постель. Вы хотите помыться прямо сейчас?

– Почему бы и нет? Я пойду с вами.

Он подошел к Рэнди и сказал, что примет ванну и ляжет спать. Они договорились встретиться в десять утра.