Мы все любим тебя! Все, все станем любить тебя!
Эврард (про себя)
Гм! не сделает ли он его атаманом?
Гундо (после задумчивости)
Ах, атаман, атаман! Клянусь, ты великий человек! Где и как мог ты достать этого Вольфа?
Рожер
После об этом — сядем, братцы, за стол и возобновим пирушку. (К Вольфу, который занимается рассматриванием Марьи) Ты, любезный Вольф, садись (указывает на первое место) здесь; я подле тебя, Гундо здесь, а Раймонд там...
Эврард (про себя)
Гм, а я в стороне, хорошо!
Рожер
Эврард здесь.
Эврард
Последним — очень хорошо!
Рожер (к разбойникам)
Эй? побольше вин.
Некоторые уходят и приносят бутылки с винами. Вольф, Рожер, Гундо, Раймонд и некоторые разбойники садятся за стол; прочие остаются для услуг; Мария продолжает работу.
Вольф
Неужели эта девушка здесь лишняя?
Гундо
Эта девушка великая скромница; она не только не говорит, да и не ест почти ничего.
Вольф
Эта девушка должна садиться с нами.
Рожер
Марья! слышишь ли? Гость просит тебя.
Мария с принуждением идет к столу.
Вольф
Ее зовут Марьею? Садись здесь, любезная Марья. (Дает ей возле себя место.)
Рожер
Мы все станем теперь пить за здоровье Вольфа, а он этим бокалом должен благодарить всякого из нас. А вы, братцы (к стоящим разбойникам), спойте что-нибудь хорошее.
Хор разбойников (во время пения коего стаканы переходят из рук в руки. Вольф часто и пристально смотрит на Марию)
* Станем, братцы, веселиться,
Для чего крушиться нам?
Станем жить подобно графам,
Здесь довольно есть всего.
Здесь наш храбрый атаман.
Здесь наш храбрый атаман.
* Наливайте, братцы, рюмки
Самым пенистым вином,
Пойте, пойте, веселитесь,
Пойте: виват, атаман!
Виват! виват, атаман!
Виват! виват, атаман!
* Атаман наш сильный, храбрый!
Страшну клятву мы даем,
Что по смерть пребудем верны,
Всюду пойдем мы с тобой.
Пойдем, пойдем в самый ад!
Пойдем, пойдем в самый ад!
* Теперь же станем мы дружиться,
Черт возьми на свете всё!
Станем есть, пить, веселиться,
Здесь довольно есть всего.
Ра-ура наш атаман!
Ра-ура наш атаман!
Несколько пистолетных выстрелов. Все встают из-за стола.
Вольф (с криком)
Браво! браво! браво!
Гундо
Браво? О, черт задави! Это ли браво? Что ж ты скажешь тогда, когда увидишь на прекрасной зеленой равнине, окруженной неприступными горами, тысячу блюд, тысячу бутылок; когда увидишь прекрасных девушек, разливающих вина в золотые чаши; когда услышишь музыку, от которой пляшут и горы; когда услышишь пальбу, от которой пробуждаются и мертвые; что скажешь, а?
Рожер
Каково мы живем, дорогой гость?
Вольф