Рапини
Счастливая Элеонора!
Сатинелли
Элеонора! (С злобою.) Не произноси при мне ее имени!
Рапини
Ты, право, помешался! Любить и не желать слышать имени любимого предмета.
Сатинелли (с яростию)
Любимого предмета? Оставь меня! Любимого предмета! (Хохочет) Гм! оставь меня! (Стучит ногою) Горе тому, кого буду я любить тою любовию, какой люблю Элеонору.
Рапини (судивлением)
Неужели женитьба так переменяет людей?
Сатинелли (с бешенством)
Из ангелов делает дьяволами! Удались! Престол Люциферов есть брачное ложе. Удались!
Рапини удаляется. Сатинелли бросается к нему на шею.
Рапини! Прости! Не желай испытывать моего сердца! Глубока рана его — ты ее растравляешь. Не раздирай его, чтобы выведать тайну, — оно откроется. Всем ли отведены покои?
Рапини
Всем.
Сатинелли
Где будет Эмилия?
Рапини
Она хочет быть вместе с своею матерью.
Сатинелли
С матерью? Кто ей велел быть вместе с нею? Эмилии отведи особливую комнату.
Рапини
Элеонора просит...
Сатинелли
Сатинелли повелевает.
Рапини медленно уходит.
Явление 6
Сатинелли один.
Сатинелли
Эмилия! Эмилия! Что ты со мною сделала? Дитя могло свести с ума полустарика! Но теперь, может быть, уже конец моим страданиям, ее упрямству. Со всех сторон каменистые горы и дремучие леса. Никто, никакой рыцарь не услышит жалкого голосу томной красавицы с высокого терема. Если и теперь Сатинелли должен будет вздыхать на ветер и стенать под такт шумящим вихрям, то Эмилиана красота завянет в чужих руках, не сделав никому пользы. Рыцарь пройдет, увидит облетевший стебель розы — и скажет со вздохом: «Зачем она и расцветала?» Или для того презрел я все предрассудки, колеблющие мозг невежд, для того ли пренебрег все трепеты и ужасы, пустился в грозный океан бесчестья и проклятия — дабы при береге злополучной жизни претерпеть такое кораблекрушение. (Качая головою.) Ободрись, полуседая голова! Еще руки твои владеют оружием — и огнь Везувия пылает в сердце.
Явление 7
Сатинелли, Элеонора.
Элеонора (с робостию подходит к нему)
Маркиз!
Сатинелли
А! Сударыня! Что вам вздумалось теперь посетить меня?
Элеонора
Извините, если я помешала.
Сатинелли
Я думал, что вы, после столь трудной дороги и не спав целую ночь, уснете хоть поутру.
Элеонора
Я не спала почти всю дорогу.
Сатинелли
Тем лучше. Теперь будете спокойнее.
Элеонора
Помилуйте, маркиз! Как я могу думать о покое, когда не имею места, где бы хотя на минуту могла сомкнуть глаза.
Сатинелли
Как? Вам не отвели места?
Элеонора
Место мне назначено, но как можно пробыть там хоть час?
Сатинелли
Что такое?
Элеонора