...Обычно Джон Лесли брался за газету, когда работа была окончена. Ее приносили ему каждое утро, и он старательно прочитывал каждую статью. Это занятие действовало успокаивающе. На сей раз Джон просматривал газету очень внимательно - и, наконец, обнаружил две важные вещи...
В то время в Лондоне действовали четыре международные банды ювелирных грабителей. Три из них он знал: голландская банда и две смешанные американская и английская... На счету одной была кража очень дорогого ожерелья...
Второе сообщение касалось инспектора Баррабаля, состояние здоровья которого заметно улучшилось.
Прочтя второе сообщение, Лесли вернулся к первому.
...Кража была совершена два дня назад. К заметке прилагались фотография ожерелья и описание каждого большого камня в отдельности, но Лесли это мало интересовало. Он сложил газету и, подойдя к окну, долго смотрел на улицу, как в ту злополучную ночь, когда был убит Ларри Грем. В комнату вошла Милли Треннит, и никто бы не мог заметить следов недавней бури на ее лице. Она улыбнулась Джону Лесли извиняющейся улыбкой.
- Мне жаль, что так все случилось, капитан Лесли. Надеюсь, вы простите мне мою вспышку. Я чувствую себя сегодня не совсем здоровой, и все окружающее меня ужасно нервирует. Но вы были тоже несдержанны.
- Я сожалею об этом, - ответил Лесли, улыбаясь.
- Ни одной женщине не нравится, когда критикуют ее характер, продолжала она быстро. Ее болтовня была свидетельством хорошего настроения. - Прошу извинения за все то, что я говорила о Берил Стендман. Через несколько минут она будет в конторе, и мне будет ужасно неприятно, если вы ей все расскажете.
- Она придет в контору? - спросил недоверчиво Лесли. - Вы знаете это наверняка?
Милли утвердительно кивнула, и Лесли не заметил, как по ее лицу промелькнула загадочная улыбка.
- Она сейчас в городе, и мистер Суттон просил ее зайти, ее и мистера Фридмана, - пояснила Милли.
Это было для Лесли полнейшей неожиданностью. Если он дал слово не встречаться с Берил, то и ей также следовало избегать посещения торгового дома Суттона.
- Когда вы пришли сюда в последнюю ночь, капитан Лесли? Мы были здесь до половины двенадцатого...
- Я был здесь без четверти двенадцать.
- Почему вы возвратились в контору? - поинтересовалась секретарша. Неужели вы тоже замешаны в любовной истории? Не сердитесь на меня, ради Бога...
- Я не сержусь, - ответил Джон холодно. - Я возвращался из театра и зашел сюда, чтобы захватить работу. Но почему вас это интересует?
- Ах, я спросила просто так!
Звонок Суттона заставил ее удалиться на несколько минут. Когда Милли вернулась, ее сопровождал высокий и худой господин с окладистой черной бородой. Он выглядел типичным полицейским.
- Этот господин желает поговорить с вами, - сообщила Милли.
В эту минуту в комнату вошел Фрэнк Суттон.
- Сержант Валентайн, - представился гость. - Я хотел бы сказать вам несколько слов, капитан Лесли - добавил он.
Он оглянулся на Милли.
- Я не знаю, может ли эта дама оставаться здесь...
- Это даже лучше, - сказал Суттон, - если все так, как вы мне рассказали.
- Да, именно так, - пробормотал гость.
Он казался очень серьезным и всем своим видом олицетворял величие закона.
- Ко мне поступила на вас жалоба, капитан Лесли... Мне известно кое-что из вашей прошлой жизни, - начал полицейский.
- Понятно, если вы сыщик, то знаете все, - заявил холодно Джон Лесли.
- Я расследую историю с похищением колье леди Креторн. По моей информации, эта драгоценность должна быть у вас.
Лесли смотрел на него в упор.
- Какие у вас основания утверждать подобное? - спросил он.
- Один из пойманных грабителей рассказывал, что передал эту драгоценность вчера ночью личности, которую называют "Доносчиком".
- Капитан Лесли находился в три четверти двенадцатого ночи в конторе, заявила, как бы заступаясь за Лесли, Милли.
- В три четверти двенадцатого? Ну, да, времени было достаточно. Ожерелье было передано в одиннадцать ночи на набережной Темзы. Покупатель заплатил девятьсот фунтов в американских долларах. Вор находился под надзором полиции. По моим сведениям, вы и есть тот покупатель.
- Ваша информация так же похожа на правду, как свинья на соверен, возразил Лесли, - Хотите обыскать меня?
Полицейский многозначительно взглянул на него.
- Вы пришли сюда перед полночью?.. - Он осмотрел комнату. - У кого ключ от денежного сейфа?
- Он у меня.
- Есть ли у кого-нибудь еще ключ?
- Нет, - дерзко вмешалась Треннит.
- Не надо горячиться! - бросил Суттон. - У меня тоже есть где-то ключ, но я им не пользуюсь. Мистер Лесли, ключ ведь обычно у вас?
- Капитан Лесли, - поправил тот. - Да, вот он.
Лесли взял связку ключей и снял с кольца самый большой. Сыщик вставил ключ в замок и открыл обе дверцы денежного сейфа. В глубине виднелись три пустые полки, на одной из них стояло несколько конторских книг и... завернутый в серую бумагу какой-то предмет. Сыщик вынул его. Фрэнк Суттон вскрикнул от удивления, когда бумага была развернута, и в руке полицейского оказалось сверкнувшее на солнце ожерелье леди Креторн.
Суттон подскочил к двери и распахнул ее.
- Лоу! - крикнул он. Лоу Фридман и Берил Стендман вошли в комнату.
- Лоу, здесь произошла ужасная ошибка! Они обвиняют Лесли в том, что он - "Доносчик", - произнес Фрэнк.
Он указал на блестящую вещь в руке сержанта.
- Вы из Скотленд-Ярда? - поинтересовался Лесли у полицейского.
- Это безразлично, откуда, - ответил сержант, - я должен просить вас последовать за мной на Марлбороу-Стрит.
- Надеюсь, в автомобиле? - спросил Лесли, - идти я не в состоянии.
Мертвенно-бледная, смотрела Берил на этого человека, который спокойно стоял у стола. Лесли обернулся и, встретившись с ней взглядом, улыбнулся.
- Я "Доносчик"?.. Разве это не удивительная новость? - бросил он девушке.
Берил ничего не ответила. Ноги ее подкосились. Лоу едва успел ее поддержать. Она лишилась сознания.
* * *
...В каком состоянии вернулась Берил домой, она не помнила. Дядя Лоу рассказывал, что вскоре ей стало лучше, и он отнес ее в автомобиль. Теперь она сидела в глубоком кресле в библиотеке. Окно было открыто, и прохладный ветерок ласкал ее лицо.
- Милая, - донесся до нее голос дяди Лоу, но как бы издалека, - Фрэнк говорит, что так даже лучше. Он уже все приготовил. В отделе записей гражданских браков нас ждут в два часа...
Когда дядя Лоу замолчал, до нее дошел смысл его слов.
- Берил, выслушай же меня, наконец, - он положил что-то ей на колени. Она увидела весьма элегантный ящичек, обтянутый замшей, и открыла его. Внутри лежал чудный жемчуг. Дядя Лоу стал объяснять ей, что это его свадебный подарок, но она была не в состоянии сосредоточиться на чем-либо.
- Я назначил церемонию на сегодня, - сообщил он.
Берил начинала, наконец, соображать, что творится вокруг.
- Сегодня днем? - переспросила она потерянно.
Лоу утвердительно кивнул головой.
- Да, так будет лучше.
- Но не сегодня же! - вскрикнула Берил раздраженно. - Почему именно сегодня, дядя Лоу? Ведь ты говорил мне, что в субботу...
- Сегодня! Я думаю, так лучше...
Дядя был упрям, и настаивать на своем было бесполезно. Джон Лесли сидел в тюрьме, это был "Доносчик", перекупщик краденого, человек с ужасным прошлым, коварный и жестокий... Она чувствовала себя больной при этой мысли...
Дядя Лоу помог ей подняться. Берил ощущала себя ужасно слабой.