Я прекращаю поиски Фила и полностью сосредотачиваюсь на этом грузовике и его пассажирах. Две женщины и четверо мужчин выходят из кабины и пешком приближаются к моему ангару. Всем шестерым чуть за двадцать, судя по их гладким лицам, неоновым волосам, стильной одежде, нано-татуировкам и украшениям для губ. Женщины носят дорогие нано-туфли с огненным свечением на высоких каблуках, популярные сейчас среди жительниц Джефферсона. Эти туфли так же непрактичны, как и их облегающие платья, предназначенные для чего угодно, кроме светских раутов. В лучах раннего утреннего солнца туфли переливаются ярким опаловым блеском.
Ни они, ни сопровождавшие их мужчины не одеты как солдаты или полицейские. Они не похожи на торговцев, и их украшения указывают на то, что они принадлежат к низкому социальному классу. Мне остается только гадать, кто они такие и зачем они подогнали к моему ангару огромный фургон. Незнакомцы уже совсем рядом с моими дверями, и им виден мой потрепанный боевой корпус. Выражение их лиц колеблется между страхом и изумлением. Поскольку я не знаю, кто они, и я должен остерегаться нападения повстанцев, я перехожу в полную боевую готовность.
— Не двигаться. Вы вторглись на территорию военного объекта с ограниченным доступом. Немедленно назовите себя, или я открою огонь.
— Кто это сказал? — спрашивает один из парней, ошарашенно оглядываясь в поисках владельца голоса.
Одна из женщин рявкает:
— Машина, идиот! Ты что, не слушал лекцию, которую они прочитали нам прошлой ночью? Он говорит и даже думает. Лучше, чем умеешь ты, тупоголовый болван.
Парень, которому адресовано это язвительное замечание, решил огрызнуться:
— Следи за своим языком, твердолобая сука! Ну и что, что я — дурак… — Когда его спутники разражаются насмешливым смехом, его нано-татуировка вспыхивает красным. — То есть я не такой дурак, каким кажусь, — бормочет он, исправляя утверждение, которое кажется до боли точным.
Я прерываю их спор.
— Назовите себя немедленно. — Я подчеркиваю требование, направляя на них свои передние противопехотные пушки. Кажется, хоть это привлекло их внимание. Нано-татуировка самоназванного дурачка из красной становится серой.
— Он будет стрелять! — завопил он и опрометью бросился под прикрытие грузовика, не понимая, что с таким же успехом можно прятаться от моего оружия за картонной ширмой.
— О, заткнись и тащи свою татуированную задницу обратно. — Женщина, отдающая все комментарии и команды, очевидно, является назначенным руководителем этой группы. Она оборачивается и смотрит на меня. — Мы твоя новая команда технического обслуживания. Мы пришли, чтобы тебя чинить. Ты что, не рад? Ты должен быть счастлив, потому что ты выглядишь как кусок дерьма, который нужно починить. Я даже отсюда это вижу.
— Вы не являетесь уполномоченным специалистом.
— О, может еще на помощь позовёшь? — Огрызается женщина, глядя на меня снизу вверх и уперев руки в бедра. — Дай угадаю, Сар Гремиан не предупредил тебя, что нас назначили, да?
Очевидно, Сар Гремиан имеет склонность посылать обслуживающий персонал в мой ангар, предварительно не уведомив меня.
— Я не получал никаких сообщений ни от Сара Гремиана, ни от президента Санторини. Не двигайтесь. Я запрошу администрацию президента.
Она и остальные ждут, пока я отправлю запрос на VSR Сару Гремиану.
— Подразделение SOL-0045, запрашивает VSR. Шесть гражданских лиц без разрешения попытались проникнуть в мой ангар технического обслуживания. Пожалуйста, подтвердите их утверждение о том, что они были приставлены ко мне в качестве ремонтных техников.
— Это твои новые механики. Доволен? — отвечает Сар Гремиан, не снисходя до появления на экране.
— Где Фил Фабрицио?
— Его нет. Мы направили к тебе целую команду с приказом привести тебя в порядок как можно быстрее.
Это несколько успокаивает.
— Понятно.
Я заканчиваю передачу и выхожу из режима боевой готовности.
— Назначенный президентом пресс-секретарь Сар Гремиан уполномочил вас произвести ремонт. Моя самая срочная потребность — замена гусениц.