Выбрать главу

Джош так влюбился в эту девушку, что каждую ночь позволяет себе тихо плакать в пустынном полумраке заброшенной квартиры после того, как Лилли засыпает в его объятиях. Джош ловит себя на парадоксальной мысли, что он сумел найти свою любовь посреди обломков этого мира. Переполненный какой-то безрассудной надеждой и мечтательными мыслями, являющимися побочным эффектом первых настоящих интимных отношений в его жизни, Джош едва замечает отсутствие других членов группы. Их небольшая компания, кажется, растворилась в воздухе.

Время от времени по ночам Джош замечает Меган, прокрадывающуюся вдоль балюстрады жилых домов, полуголую и одурманенную наркотиком. Джон понятия не имеет, встречается ли она по-прежнему со Скоттом. По правде говоря, Скотт куда-то исчез. Никто не знает, где он может быть, и, как ни прискорбно, всем по большому счёту плевать. У Меган, судя по всему, дела идут оживлённо. Из пятидесяти или около того жителей Вудбери меньше десятка являются женщинами и лишь четверо из них способны зачать ребёнка.

Гораздо больше его тревожит благосклонность городского правителя к Бобу. Очевидно, что Губернатор, а Джош доверяет этому социопату как лидеру ровно настолько, насколько доверил бы ходячему тренировать детскую сборную по бейсболу, заинтересовал старого Боба и балует его хорошим виски, барбитуратами и социальным статусом.

Однако в субботу днём​ Джош выбрасывает все эти мысли из головы, пока разгружает поддоны с сайдингом на краю временно установленной стены. Другие рабочие перемещаются вдоль баррикады, приколачивая к ней доски. Некоторые из них используют молотки, другие - пневматические пистолеты, подключённые к генераторам, работающим на бензине. Шум вызывает беспокойство, даже становится неконтролируемым.

- Просто сложи мешки с песком вон там, брат, - кивком указывает Мартинес, будто обращаясь к соседу. На бедре он носит винтовку М1. На нём фирменная бандана и камуфляжная майка без рукавов. Мартинес всё так же приветлив, и это сбивает Джоша с толку. Он кажется ему самым уравновешенным из всей городской шайки, но планка здесь не так высока. Будучи ответственным за смену часовых на стене, Мартинес быстро нашёл общий язык с Губернатором, хотя эти двое, кажется, понимают друг друга с полуслова.

- Просто постарайся сделать это как можно тише, бро, - добавляет он, подмигнув, - если это вообще возможно.

- Я понял, - кивает Джош и начинает разгружать листы ДСП размером четыре на шесть метров. Его короткая куртка насквозь пропиталась потом и липнет к спине и шее. Зимнее полуденное солнце уже высоко в небе, и Джош заканчивает укладку в считанные минуты. К нему подходит Мартинес.

- Почему бы тебе не разгрузить ещё один паллет до обеда?

- Вас понял, - отвечает Джош и тянет за собой пустую тележку, затем разворачивается и вешает куртку на столб у забора, оставляя в кармане короткоствольный тридцати-восьми калиберный полицейский револьвер. Джош время от времени забывает, что револьвер спрятан в кармане куртки. С того момента, как Джош приехал в Вудбери, ему не приходилось пользоваться пистолетом - это место неплохо охраняется.

По сути, за последнюю неделю ходячие появлялись лишь несколько раз вблизи леса и на окружных дорогах, и их нападения были легко и быстро подавлены хорошо вооружёнными часовыми. По словам Мартинеса, городские власти обнаружили оружейный склад Национальной Гвардии недалеко от Вудбери - целый арсенал всевозможного оружия, которому Губернатор нашёл достойное применение. По правде говоря, для Губернатора нападение ходячих - меньшее из всех зол. Численность населения Вудбери стремительно падает под гнётом постапокалиптической жизни. Терпение людей на пределе. Люди начинают набрасываться друг на друга.

Джош преодолевает расстояние в два жилых здания между строительной площадкой и складом менее чем за пять минут, размышляя о Лилли и их совместном будущем. Поглощённый этими мыслями, он не слышит запаха, окружающего его по мере того, как он приближается к деревянному зданию на краю железной дороги. Когда-то этот склад стоял возле здания вокзала на пересечении Чаттугской и Чикамогской железных дорог. На протяжении двадцатого столетия фермеры, выращивающие табак, поставляли свою продукцию в Фейетвилль по этой железной дороге. Джош устало тащится вдоль длинного узкого здания и оставляет тележку возле порога. Здание достигает, по меньшей мере, десяти метров в высоту, его вальмовая крыша изрядно пострадала от многочисленных дождей. Штукатурка на стенах потрескалась, стены здания пришли в запущение. Единственное окно у двери разбито и заколочено досками. Это место напоминает заброшенный музей, реликвию старого Юга. Рабочие использовали это здание, как склад для хранения древесины и стройматериалов.

- Джош!

Джош останавливается перед входом, когда из-за спины раздаётся знакомый голос. Он оборачивается как раз вовремя, чтобы увидеть Лилли, несущуюся ему навстречу в своём вызывающем наряде. На ней широкополая шляпа, разноцветный шарф и куртка с мехом койота, которую она выменяла в городе у пожилой женщины. За улыбкой на её стройном личике скрывается усталость.

- Девочка моя, ты загляденье, - говорит Джош, хватая её и осторожно заключая в свои крепкие объятия. Она обнимает его в ответ, не столько страстно, сколько платонически, и Джош в очередной раз задумывается, не слишком ли он торопит её. Или, возможно, их занятия любовью испортили и без того сложные отношения между ними. А возможно, он не оправдал её ожиданий. Она, кажется, слегка сдерживает свои чувства. Только слегка… Джош избавляется от этих мыслей. Это, должно быть, стресс.

- Мы можем поговорить? - произносит она, глядя на него угрюмым, безрадостным взглядом.

- Конечно... не хочешь помочь мне?

- После тебя, - говорит она, указывая на вход. Джош поворачивает ручку и открывает дверь. Запах гнилой плоти, смешанный с затхлой заплесневелой тьмой в складском помещении, чувствуется не сразу. Они также не замечают брешь между двумя гипсокартоновыми перегородками в конце склада, и тот факт, что задняя часть здания опасно примыкает к лесным дебрям. Здание простирается, по крайней мере, на тридцать метров вглубь темноты, оплетённое паутиной и испещрённое облезлыми и поржавевшими перилами цвета грязной земли.

- Что у тебя на уме, детка? - Джош пересекает обуглившийся пол и направляется к груде деревянной обшивки. Панели длиной четыре-на-шесть выглядят так, будто их притащили из коровника, выемки в древесине окрашены яркой красной краской и забиты грязью.

- Надо двигаться дальше Джош, убираться подальше от этого города... пока не случилось что-то ужасное.

- Потерпи немного, Лилли.

- Нет, Джош, я серьёзно. Послушай...

Она дёргает его за руку и притягивает к себе, так, что они оказываются лицом к лицу.

- Меня не волнует, если Меган, Скотт и Боб останутся ... мы должны покинуть это место. С виду здесь всё такое уютное и семейное, но оно гниёт изнутри.

- Я знаю... мне всего-лишь нужно...

Он замолкает, когда замечает боковым зрением размытую тень, проскользнувшую позади заколоченного окна.

- О Боже, Джош, ты...

- Держись за мной, - говорит он, осозновая, что происходит.

Он чувствует запах, проникающий из заплесневелого ангара, слышит низкое гортанное рычание, доносящееся из задней части здания, и видит полоску дневного света сквозь щель в углу. Но что самое худшее, Джош осознает, что оставил свой револьвер в куртке.

Глава 10

Тут же эхом раздаётся звук выстрела со стороны склада. Лилли вздрагивает в темноте, а Джош поворачивается в сторону сваленного в кучу хлама на звук разбившегося окна, рядом с входной дверью. Троица рычащих зомби, выдавившая заколоченное окно усилием их общего веса, пытается пробраться в амбар. Двое мужчин и женщина, с глубокими порезами на лицах, с зияющими в щеках дырами, обнажающими дёсны и пожелтевшие зубы, бросаются в темноту. Злобное рычание заполняет здание.