Выбрать главу

Памела (засмеявшись). Ну, юморист! Обожаю остроумных мужчин. Хотите чаю?

Брэд. Благодарим, миссис, но мы к вам по делу…

Глория. Да, миссис Кронки, нас интересуют флакончики из-под французских духов…

Памела. Ну что творится в мире? Все носятся, как ошпаренные, все «по делу» и «по делу»… Почему бы нам не выпить прекрасного китайского чая?.. (Идет к веревке, на которой висят использованные пакетики из-под чая.)

Брэд. Вы уверены, что это китайский чай?

Памела. Разумеется, сэр. Я подобрала их возле китайского ресторана. Фирма гарантирует! (Кладет пакетики в чашки.) Вам покрепче?

Брэд. Покрепче. Уважаю слабость только в женщинах…

Памела (хохочет). Барбара, ты слышала, что он сказал? Настоящий комик. Хорошо, что вы не мой муж, сэр, я бы умерла от смеха…

Брэд (кисло улыбаясь). Я бы тоже долго не протянул…

Глория (морщась). Вы уверены, что это чай?

Памела. Господи, а что ж еще?

Глория. Странный вкус…

Брэд. Не привередничайте, Барбара. Прекрасный спитой чай и, действительно, пахнет чем-то китайским… Сахар есть?

Памела. Разумеется! (Глории.) Деточка, посмотрите – там в бочке большая банка с надписью «Табак Амфора»… (Заметив изумление Брэда.) Стала плохо видеть, не отличу соль от сахара. Поэтому кладу в банки с яркими наклейками. Сахар у меня в коробке из-под табака, а соль – в банке из-под нафталина.

Брэд. Оригинально. Очки завести не пробовали?

Памела. Второй год ищу… Но мне нужно плюс три, а такие никто не выкидывает. Минусовые попадались.

Глория (подходит с банкой). Вы уверены, что это сахар?

Памела. Разумеется. Я же насыпала его в банку из-под табака. Это табак? (Пытается прочитать надпись.) Черт подери, или надо лечить глаза, или как-то удлинять руки… Не могу прочитать. (Пробует сахар на вкус.) По-моему… это все-таки сахар. Впрочем, сейчас в продукты добавляют столько химии, что ничего не поймешь…

Брэд (схватил ложку, нетерпеливо). Давайте, я сам попробую.

Памела. Только не этой ложкой, сэр. Я эту сослепу использовала как рожок для обуви. Сыпьте лучше прямо из банки!

Брэд. Спасибо. (Закашлялся.) Я вообще не хочу больше сахара. (Кашляет.)

Памела. Сейчас. Сейчас помогу… (Постучала по спине.)

Глория. Не надо стучать. Это легкие.

Памела. Давно?

Глория. Лет пять…

Брэд, кашляя, показывает, что больше.

Памела. Бедненький… Похоже на чахотку… Сейчас. (Идет к бочке справа.) У меня тут есть одна штуковина… Кашель снимает – как рукой… (Возвращается с какой-то бутылкой, Глории.) Что здесь написано, деточка?

Глория. «Пятновыводитель»…

Памела. Да. Это оно… (Протягивает бутылку Брэду.) Глотните.

Брэд. Нет. Спасибо.

Памела. Да не бойтесь, это не пятновыводитель… Я пробовала. Ничего он не выводит. А от кашля – прекрасно помогает.

Брэд. Миссис Кронки, пожалуйста, не угощайте нас ничем. И помолчите хоть минутку. Мы к вам пришли по делу.

Глория. Да, миссис Кронки. Сядьте и послушайте… Как я уже вам начала говорить, мистер Брэд – главный спец в нашей фирме химиков. А его напарник – Сол Бозо…

Брэд (перебивая). Позвольте, я лучше сам объясню, деточка. (Памеле.) Миссис Кронки, мы – представители одной из крупнейших парфюмерных фирм по выпуску французских духов. «Шанель»… «Ма Гриф»… «Ланком»…

Памела. Мои любимые… Это вы производите? О!

Глория. Нет. Мы разливаем…

Брэд (перебивая). Мисс Барбара хочет сказать, что готовую продукцию, выпущенную парфюмерными фирмами Парижа мы рас-фа-со-вываем по бутылочкам… И, естественно, закрываем пробочками! Вы поняли? Это сложный и очень тонкий химический процесс. И очень дорогой. Но вот теперь все наше производство вдруг встало.

Памела. Почему?

Глория. Кончилась посуда…

Брэд. Барбара хочет сказать «флаконы»… Понимаете, миссис Кронки, Париж самолетом направил нам целую партию новых флаконов, но они застряли где-то в пути из-за нелетной погоды… Поэтому пока фирма решила разливать продукцию в старые флаконы.